Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
In addition to the many different technological approaches, the market had also provided a rich variety of methodologies implementing these technologies. Помимо многочисленных различных технологических подходов рынок предлагает также самые разнообразные методологии применения этих технологий.
This absence of registration procedures has given rise to many rural land ownership contentions and conflicts. Это отсутствие системы регистрации привело к возникновению многочисленных споров и конфликтов в отношении недвижимости в сельских районах.
Need for a procedural structure and coordination of the many counter-terrorism issues within APEC. Необходимость создания процедурной структуры и механизма координации для решения многочисленных вопросов борьбы с терроризмом в рамках АТЭС.
We wish them courage as they tackle the many difficult challenges that lie before them. Мы желаем им мужества в решении многочисленных трудных задач, которые стоят перед ними.
We have seen many successes and have been through trying times in Afghanistan. Мы видим, как Афганистан достигает многочисленных успехов и переживает трудные времена.
Real estate services are just one of many services needed to facilitate mobility in Russia. Операции с недвижимостью являются одними из многочисленных услуг, которые необходимы для повышения мобильности населения в России.
There are many positive consequences - such as harnessing new capacity for development, new private funding and the like. Среди многочисленных позитивных последствий - использование новых возможностей для осуществления деятельности в целях развития, привлечение дополнительных средств из частных источников и т.д.
None of the many information requirements of the information society have necessarily a one-to-one correspondence with statistical instruments. Ни одно из многочисленных информационных требований информационного общества не имеет в обязательном порядке абсолютно соответствующего ему статистического инструментария.
In developing countries, policy interventions needed to address many market failures, but coordination failures were also very important. В развивающихся странах для устранения многочисленных рыночных сбоев необходимы меры на уровне политики, однако весьма важную роль играют также проблемы в области координации.
Today's meeting and the high-level ministerial participation reflect the Security Council's commitment to seeking durable solutions to the many grave problems facing the African continent. Сегодняшнее заседание на уровне министров подтверждает приверженность Совета Безопасности изысканию путей надежного урегулирования многочисленных серьезных проблем, стоящих перед Африканским континентом.
Mr. CUMMINGS drew attention to some of the many achievements of Amended Protocol II. Г-н КАММИНГС привлекает внимание к некоторым из многочисленных достижений пересмотренного Протокола II.
UNIDO focuses its many advisory services on small and medium-sized enterprises. Деятельность многочисленных консультационных служб ЮНИДО сосредоточена на оказании помощи малым и средним предприятиям.
FIUs have been formed to help nations counter money-laundering but they also help counter many types of financial crimes, including fraud and terrorist financing. Хотя ГФР были созданы для оказания государствам помощи в борьбе с отмыванием денег, они также способствуют пресечению многочисленных видов финансовых преступлений, включая мошенничество и финансирование терроризма.
Multidisciplinary inspections were performed at many different types of site. Многопрофильные инспекции проводились на многочисленных объектах различных видов.
The Coordinator's text was described, in turn, as a result of many concessions. Текст Координатора, в свою очередь, был охарактеризован как результат многочисленных уступок.
The subsequent holding of numerous conferences and the codification of many international instruments is a testament to this. И заветной задачей в этом отношении является последующее проведение многочисленных конференций и кодификация многочисленных международных документов.
Before closing, it seems appropriate to refer to the many important areas currently addressed by the International Maritime Organization. В завершение, мне кажется, было бы уместным упомянуть о тех многочисленных важных сферах, которыми ныне занимается Международная морская организация.
Capacity limitations in the justice sector are only one of many that Timor-Leste's administration faces. Ограниченные возможности сектора правосудия является лишь одной из многочисленных проблем, с которыми сталкивается правительство Тимора-Лешти.
It is encouraging to note his ongoing interest in the fate of the many refugees in Africa. Отрадно отмечать его непрестанную заинтересованность в судьбе многочисленных беженцев в Африке.
Help in that regard will be formally requested through official channels and will free Grenada of its many obligations. Помощь подобного рода будет запрошена через официальные каналы и освободит Гренаду от ее многочисленных обязательств.
I therefore urge all delegations to regard this exercise as one that is still subject to many adjustments. По этой причине я настоятельно призываю все делегации рассматривать данную процедуру как все еще открытую для многочисленных корректировок.
The panacea to the country's many social woes was education. Панацеей для многочисленных социальных ран страны является образование.
Over the years, United Nations peacekeeping has proved its worth in many conflicts around the world. На протяжении многих лет операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира доказали свою полезность в урегулировании многочисленных конфликтов по всему миру.
These events were just two of the many that illustrate clearly that we should have no illusions about modern-day terrorism. Это лишь два из многочисленных примеров, которые наглядно показывают, что нельзя иметь иллюзий в отношении современного терроризма.
The positive changes sought are the consequence of many stakeholders. Ожидаемые позитивные изменения зависят от усилий многочисленных многих заинтересованных сторон.