Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Charitable foundations continue to provide a conduit for funding the activities of Al-Qaida network and its many associates around the world. Благотворительные фонды по-прежнему служат каналом для финансирования деятельности сети «Аль-Каида» и ее многочисленных сообщников по всему миру.
It also produced a report of the many ideas that were discussed and the experience of best practices presented in Bucharest. Она также подготовила доклад с изложением многочисленных идей, которые были обсуждены, а также с описанием опыта использования оптимальных практических методов, представленных в Бухаресте.
Furthermore, that decision meets a recurrent demand of the international community that is reiterated in many resolutions. Кроме того, это решение отвечает постоянному требованию международного сообщества, которое оно высказывало в многочисленных резолюциях.
This requires the engagement and coordination of many different actors, and it requires adequate funding. Для этого необходимо заручиться скоординированным участием многочисленных и разнообразных субъектов, а также адекватным финансированием.
Business and industry elaborated many instances of industry collaboration with stakeholders, and noted the challenge of creating self-sustaining standards. Представители деловых кругов и промышленности остановились на многочисленных примерах сотрудничества между промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами и отметили необходимость разработки надежных стандартов.
Coupled with this are the disruptions in the school calendar, owing to the many forced displacements of teachers and pupils. Из-за многочисленных насильственных перемещений учителей и учеников происходят сбои в учебных программах.
The focus from now on must be on implementing the many agreements that have been reached. Отныне следует сконцентрироваться на выполнении тех многочисленных соглашений, которые были достигнуты.
They have been the subject of many reports and extensive discussions over the past year. На протяжении последнего года они стали предметом многочисленных докладов и активных обсуждений.
Clearly, because of their many implications, the proposals will have to be closely examined by Council members. Разумеется, в силу многочисленных последствий предложений членам Совета необходимо будет внимательно изучить их.
Conflict in its many manifestations finds its breeding ground in human desperation, frailty and ignorance. В основе конфликтов в их многочисленных проявлениях лежит человеческое отчаяние, отсутствие стабильности и невежество.
As a result, we have been able to achieve many successes, which have been widely acclaimed. В результате нам удалось достичь многочисленных успехов, которые широко признаны.
In cooperation with the international organizations on the ground in Srebrenica, we are preparing a comprehensive plan to address the many urgent needs. В сотрудничестве с международными организациями на местах в Сребренице мы готовим всеобъемлющий план по решению многочисленных неотложных задач.
Women from Kabul, Mazar-I-Sharif and Shamali regions have given accounts of many instances of forced marriages. Женщины из районов Кабула, Мазари-Шарифа и Шомали рассказывали о многочисленных случаях принудительного вступления в брак.
One of the many and varied causes of armed conflict is poverty and the accumulated lack of progress in economic development. Одной из многочисленных и разнообразных причин вооруженных конфликтов является нищета и накопившийся недостаток прогресса в экономическом развитии.
Natural disasters, such as drought, were one of many factors contributing to the global food crisis. Такие стихийные бедствия, как засухи, явились одной из многочисленных причин мирового продовольственного кризиса.
Their effective implementation depends on the establishment and efficient functioning of proper inter-agency coordination institutions involving all of the many government authorities engaged in border control. Их действенное осуществление зависит от создания и эффективного функционирования соответствующих институтов межучрежденческой координации с участием всех многочисленных государственных органов, занимающихся вопросами пограничного контроля.
She was involved in many reforms involving the public sector and administration. Имела отношение к проведению многочисленных реформ, касающихся государственного сектора и администрации.
UNEP, UN-Habitat and ICLEI have cooperated on many events and publications. ЮНЕП, ООН-Хабитат и ИКЛЕИ сотрудничают в рамках многочисленных мероприятий и публикаций.
The link between the Government and parents has led to the establishment of many registered early-childhood development centres all over the country. Это взаимодействие привело к созданию многочисленных зарегистрированных центров по обеспечению развития детей в раннем возрасте по всей стране.
Greater awareness of the many aspects of violence against children would make it easier to formulate strategies to combat such violence. Более широкая осведомленность о многочисленных аспектах насилия в отношении детей будет способствовать выработке стратегий по борьбе с таким насилием.
It arises time and again in the form of crimes against many innocent civilians. Время от времени он проявляется в виде преступлений против многочисленных ни в чем не повинных гражданских лиц.
The people of the Kyrgyz Republic deeply mourn the many innocent victims of this loathsome act. Народ Кыргызской Республики глубоко скорбит по поводу многочисленных безвинных жертв этого чудовищного акта.
Combating desertification calls for many innovative measures, which some Parties have developed. Борьба с опустыниванием требует принятия многочисленных инновационных мер, разработанных некоторыми Сторонами.
Sovereign States must empower the multilateral system to overcome its many challenges. Суверенные государства должны наделить многостороннюю систему полномочиями по решению стоящих перед ней многочисленных задач.
In this section, the Special Rapporteur will report some of the many initiatives taken by private enterprises to benefit children both locally and internationally. В настоящем разделе Специальный докладчик представит информацию в отношении некоторых из многочисленных инициатив, реализуемых частными предприятиями в интересах детей как на местном, так и на международном уровне.