| Through their many pronouncements, LDC Governments have shown a willingness to undertake the necessary measures to reverse the fortunes of their people. | В своих многочисленных заявлениях правительства НРС продемонстрировали готовность предпринять необходимые меры, чтобы изменить жизнь своих народов к лучшему. |
| In other cases, the increases in military spending are a result of intensified geopolitical tensions and the many regional conflicts. | В других случаях рост военных расходов является следствием усиления геополитической напряженности и многочисленных региональных конфликтов. |
| Though the item has been discussed at many conferences and forums, no specific actions towards eliminating poverty have resulted. | Эта тематика обсуждается на многочисленных конференциях и форумах, однако за ними не следуют конкретные действия по искоренению бедности. |
| Both had been discussed at many seminars, including a United Nations-sponsored meeting. | Оба эти документа были предметом обсуждения на многочисленных семинарах, в том числе на совещании, которое было проведено по линии Организации Объединенных Наций. |
| As I reviewed the many statements, I was struck by the common ground among speakers over a wide range of issues. | Во время просмотра многочисленных заявлений мне бросилась в глаза общность взглядов многих ораторов по широкому кругу вопросов. |
| Local communities in Chad bear a considerable burden as a result of having received many refugees from the Darfur region. | Значительное бремя в результате приема многочисленных беженцев из Дарфура несут на себе местные общины в Чаде. |
| Despite the many provisions implementing the law, it would seem that citizens were reluctant to seek justice and few judgments were passed. | Несмотря на существование многочисленных положений об исполнении этого закона, создается впечатление, что граждане неохотно обращаются в суды, а вынесенных судебных решений всего несколько. |
| It appreciates the substantial information on the many reforms aimed at bringing domestic legislation into harmony with the State party's obligations under the Convention. | Он ценит обстоятельную информацию о многочисленных реформах с целью привести внутреннее законодательство в соответствие с обязательствами государства-участника по Конвенции. |
| Developing countries need assistance in this process since there are many different ways of liberalizing the energy sector. | Развивающиеся страны нуждаются в оказании содействия в данном процессе в связи с существованием различных многочисленных способов либерализации энергетического сектора. |
| Benefit from the central location and the many cafés and restaurants in the surrounding area. | Вам понравится центральное расположение и наличие в окрестностях многочисленных кафе и ресторанов. |
| This restored 19th century manor house is an excellent base from which to explore the island and its many attractions. | Эта восстановленная усадьба 19 века является прекрасной базой для исследования острова и его многочисленных достопримечательностей. |
| With 24 rooms, the hotel enjoys a perfect location in the city center, overlooking one of the many canals. | Отель с 24 номерами идеально расположен в центре города на берегу одного из многочисленных каналов. |
| The estimation of cancer risks following exposure to ionizing radiation has been the subject of numerous reports over many decades. | На протяжении многих десятилетий темой многочисленных докладов этого органа являлась оценка рисков ракового заболевания в результате облучения ионизирующей радиацией. |
| During these technical inspection missions, the claimants produced numerous witnesses for interview and many thousands of documents for review. | Во время этих технических инспекций заявители представили многочисленных свидетелей и многие тысячи документов. |
| They have been stated and reiterated in numerous forums and on many occasions. | Они выражались и подтверждались в многочисленных форумах и по многим поводам. |
| Visit a museum or 1 of the many local markets. | Посетите музей или один из многочисленных местных рынков. |
| Explore the many benefits of Intel vPro technology for notebooks and desktops. | Узнайте о многочисленных преимуществах технологии Intel vPro для настольных ПК и ноутбуков. |
| Following one of many suicide attempts and manic or depressive episodes, Sexton worked with therapist Dr. Martin Orne. | После одной из многочисленных попыток суицида и маниакальных или депрессивных рецидивов Секстон ходила на сеансы к терапевту доктору Мартину Орне. |
| Due to its influence and its many pupils, this studio soon became a school. | Благодаря таланту художника и его многочисленных учеников, эта студия вскоре превратилась в школу. |
| He constructed various kinds of clocks, the clock in the belfry of the Parish Church being one of his many works. | Он строил различные виды часов, часы в колокольне приходской церкви были одним из его многочисленных произведений. |
| Soon after the publication of The Authoritarian Personality, the theory became the subject of many criticisms. | Вскоре после публикации «Авторитарной личности» теория стала предметом многочисленных критических замечаний. |
| She grew up in the Queen's chambers in the Royal Alcazar of Madrid surrounded by many maids and servants. | Она росла в покоях королевы во дворце Алькасар в окружении многочисленных фрейлин и слуг. |
| This was for him a means of bringing together all the necessary professional skills in a personal union through the many additional improvements. | Это стало для него средством объединения всех необходимых профессиональных навыков в личном союзе, путем многочисленных дополнительных совершенствований. |
| Resolves all technical problems to provide the operations of the Azerbaijan Republic Legislative Database within the company and among its many clients. | Решает все технические проблемы по безупречной работе Законодательной базы данных Азербайджанской Республики как внутри компании, так и у многочисленных ее клиентов. |
| Iryna is an author of many articles and reviews of the Ukrainian market of television as well as the foreign markets. | Ирина является автором многочисленных статей и обзоров украинского рынка телевидения, а также зарубежных рынков программного продукта. |