Through their many pronouncements, LDC Governments have shown a willingness to undertake the necessary measures to reverse the fortunes of their people. |
В своих многочисленных заявлениях правительства НРС продемонстрировали готовность предпринять необходимые меры, чтобы изменить жизнь своих народов к лучшему. |
In other cases, the increases in military spending are a result of intensified geopolitical tensions and the many regional conflicts. |
В других случаях рост военных расходов является следствием усиления геополитической напряженности и многочисленных региональных конфликтов. |
Though the item has been discussed at many conferences and forums, no specific actions towards eliminating poverty have resulted. |
Эта тематика обсуждается на многочисленных конференциях и форумах, однако за ними не следуют конкретные действия по искоренению бедности. |
Both had been discussed at many seminars, including a United Nations-sponsored meeting. |
Оба эти документа были предметом обсуждения на многочисленных семинарах, в том числе на совещании, которое было проведено по линии Организации Объединенных Наций. |
As I reviewed the many statements, I was struck by the common ground among speakers over a wide range of issues. |
Во время просмотра многочисленных заявлений мне бросилась в глаза общность взглядов многих ораторов по широкому кругу вопросов. |
Local communities in Chad bear a considerable burden as a result of having received many refugees from the Darfur region. |
Значительное бремя в результате приема многочисленных беженцев из Дарфура несут на себе местные общины в Чаде. |
Despite the many provisions implementing the law, it would seem that citizens were reluctant to seek justice and few judgments were passed. |
Несмотря на существование многочисленных положений об исполнении этого закона, создается впечатление, что граждане неохотно обращаются в суды, а вынесенных судебных решений всего несколько. |
It appreciates the substantial information on the many reforms aimed at bringing domestic legislation into harmony with the State party's obligations under the Convention. |
Он ценит обстоятельную информацию о многочисленных реформах с целью привести внутреннее законодательство в соответствие с обязательствами государства-участника по Конвенции. |
Developing countries need assistance in this process since there are many different ways of liberalizing the energy sector. |
Развивающиеся страны нуждаются в оказании содействия в данном процессе в связи с существованием различных многочисленных способов либерализации энергетического сектора. |
Benefit from the central location and the many cafés and restaurants in the surrounding area. |
Вам понравится центральное расположение и наличие в окрестностях многочисленных кафе и ресторанов. |
This restored 19th century manor house is an excellent base from which to explore the island and its many attractions. |
Эта восстановленная усадьба 19 века является прекрасной базой для исследования острова и его многочисленных достопримечательностей. |
With 24 rooms, the hotel enjoys a perfect location in the city center, overlooking one of the many canals. |
Отель с 24 номерами идеально расположен в центре города на берегу одного из многочисленных каналов. |
The estimation of cancer risks following exposure to ionizing radiation has been the subject of numerous reports over many decades. |
На протяжении многих десятилетий темой многочисленных докладов этого органа являлась оценка рисков ракового заболевания в результате облучения ионизирующей радиацией. |
During these technical inspection missions, the claimants produced numerous witnesses for interview and many thousands of documents for review. |
Во время этих технических инспекций заявители представили многочисленных свидетелей и многие тысячи документов. |
They have been stated and reiterated in numerous forums and on many occasions. |
Они выражались и подтверждались в многочисленных форумах и по многим поводам. |
Visit a museum or 1 of the many local markets. |
Посетите музей или один из многочисленных местных рынков. |
Explore the many benefits of Intel vPro technology for notebooks and desktops. |
Узнайте о многочисленных преимуществах технологии Intel vPro для настольных ПК и ноутбуков. |
Following one of many suicide attempts and manic or depressive episodes, Sexton worked with therapist Dr. Martin Orne. |
После одной из многочисленных попыток суицида и маниакальных или депрессивных рецидивов Секстон ходила на сеансы к терапевту доктору Мартину Орне. |
Due to its influence and its many pupils, this studio soon became a school. |
Благодаря таланту художника и его многочисленных учеников, эта студия вскоре превратилась в школу. |
He constructed various kinds of clocks, the clock in the belfry of the Parish Church being one of his many works. |
Он строил различные виды часов, часы в колокольне приходской церкви были одним из его многочисленных произведений. |
Soon after the publication of The Authoritarian Personality, the theory became the subject of many criticisms. |
Вскоре после публикации «Авторитарной личности» теория стала предметом многочисленных критических замечаний. |
She grew up in the Queen's chambers in the Royal Alcazar of Madrid surrounded by many maids and servants. |
Она росла в покоях королевы во дворце Алькасар в окружении многочисленных фрейлин и слуг. |
This was for him a means of bringing together all the necessary professional skills in a personal union through the many additional improvements. |
Это стало для него средством объединения всех необходимых профессиональных навыков в личном союзе, путем многочисленных дополнительных совершенствований. |
Resolves all technical problems to provide the operations of the Azerbaijan Republic Legislative Database within the company and among its many clients. |
Решает все технические проблемы по безупречной работе Законодательной базы данных Азербайджанской Республики как внутри компании, так и у многочисленных ее клиентов. |
Iryna is an author of many articles and reviews of the Ukrainian market of television as well as the foreign markets. |
Ирина является автором многочисленных статей и обзоров украинского рынка телевидения, а также зарубежных рынков программного продукта. |