Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленных

Примеры в контексте "Many - Многочисленных"

Примеры: Many - Многочисленных
Make no mistake: despite our achievements, a safer and brighter future for Afghanistan still hinges on many serious challenges. Однако не будем делать неверных выводов, ибо, несмотря на наши достижения, более безопасное и светлое будущее для Афганистана все еще зависит от решения многочисленных и серьезных проблем.
This omnibus draft resolution on the law of sea is the result of the intense and constructive work of many delegations during informal consultations. Этот омнибусный проект резолюции по вопросам морского права стал результатом интенсивной и конструктивной работы многочисленных делегаций в ходе неофициальных консультаций.
I come here to share our experiences with the Presidents of the many countries of our world. Я прибыл сюда для того, чтобы поделиться нашим опытом с президентами многочисленных стран мира.
However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. Однако, несмотря на растущее осознание и получение многочисленных положительных результатов, еще не решен целый ряд ключевых проблем.
The Council was henceforth expected to devote its undivided attention to the many human rights situations that demanded attention. Ожидается, что Совет в дальнейшем полностью сосредоточится на рассмотрении многочисленных ситуаций в области прав человека, требующих внимания.
Moreover, any post-conflict peacebuilding mechanism should address the many humanitarian and other problems which were the root causes of the conflict. Кроме того, любой механизм постконфликтного миростроительства должен предусматривать решение многочисленных гуманитарных и иных проблем, лежащих в основе конфликта.
International reality presents many challenges to the universal system for promoting and protecting human rights. Реальные международные условия являются источником многочисленных трудностей для всеобщей системы поощрения и защиты прав человека.
It should also be recalled that water monitoring is only one of the many sources of data/information on the conditions of transboundary watercourses. Следует также напомнить, что мониторинг воды является лишь одним из многочисленных источников данных/информации о состоянии трансграничных водотоков.
This issue is being considered by a number of international agencies that are studying the many different aspects of the problem. Данный вопрос в настоящее время рассматривается рядом международных организаций, которые занимаются изучением многочисленных аспектов данной проблемы.
The Commission must find a follow-on and implementation mechanism to meet the many goals and challenges put forward in the Framework. Комиссия должна выбрать механизм принятия последующих мер и реализации, с тем чтобы достичь многочисленных целей и решить задачи, поставленные в рамках.
For many field missions the Panel travelled to remote or otherwise inaccessible areas by United Nations helicopter. В ходе многочисленных миссий на места Группа выезжала в отдаленные или недоступные районы на вертолете Организации Объединенных Наций.
The UNECE conventions have had many successes and have made a significant contribution to the region's environmental policy. Конвенции ЕЭК ООН добились многочисленных успехов и внесли значительный вклад в развитие природоохранной политики, проводимой в этом регионе.
The Executive Secretary noted the presence of many participants from countries with economies in transition, which face special difficulties in addressing the challenges of financing innovative enterprises. Исполнительный секретарь отметил присутствие многочисленных участников из стран с переходной экономикой, которые сталкиваются с особыми трудностями при решении задач по финансированию инновационных предприятий.
However, numerous feasibility studies carried out in many countries have favoured self-propelled vessels and pushed or pulled convoys. В то же время по результатам многочисленных технико-экономических обоснований в целом ряде стран, приоритетное направление отдано самоходным судам и толкаемым или буксируемым составам.
As regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. Что касается двустороннего сотрудничества, то многие страны участвуют в активной совместной международной деятельности на основе многочисленных соглашений о сотрудничестве.
Biodiversity is the source of many products and services utilized by society. Биоразнообразие является источником многочисленных товаров и услуг, используемых обществом.
The spectrum ranges from public to private provision with many variations in between. Поставщиками услуг могут выступать как государственные, так и частные субъекты при многочисленных промежуточных комбинациях.
Discrimination of women in the workplace was one of many elements that were included in the assessment. Одним из многочисленных параметров, по которым проводилась оценка, была дискриминация женщин на производстве.
In reality, however, migrant workers and their families suffer many forms of discrimination. Однако на деле трудящиеся-мигранты и их семьи страдают от многочисленных форм дискриминции.
Among many projects to promote human security include low-income housing, micro-credit and women's network. В число многочисленных проектов, направленных на содействие безопасности человека, входят проекты строительства жилья для малообеспеченных лиц, микрокредитования и создания женской сети.
Guaranteeing the safety of United Nations personnel is a key element of the successful accomplishment of the Organization's many and multifaceted missions. Одним из ключевых элементов успешной реализации наших многочисленных и многосторонних миссий Организации является обеспечение безопасности ее персонала.
Access to primary education is still hampered by many factors, including gender, geographical location, income differentiation and social status. Доступ к начальному образованию по-прежнему затруднен в результате многочисленных факторов, включая гендерное неравенство, географическое расположение, разницу в доходах и социальный статус.
All of those components are essential for tackling the many problems currently faced by children around the world. Все эти компоненты крайне важны для решения многочисленных проблем, с которыми сейчас сталкиваются дети во всем мире.
Funding should also be sought from many sources. Финансирование должно также осуществляться из многочисленных источников.
At same time, it is widely recognised that gender sensitive issues are many and highly relevant. В то же время широко признается и наличие многочисленных и весьма актуальных проблем, относящихся к гендерной сфере.