Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
You made the right move at City Hall, at the right time. Вы сделали правильный шаг в мэрии, в нужное время.
By coming to see me to tell me that it hurt, you've made it even worse. Придя сюда, чтобы сказать, что вам больно, вы сделали только хуже.
It was a choice we made so that baby could have a better life than the one I could give her. Этот выбор мы сделали, чтоб у ребенка была лучшая жизнь, чем я бы могла ей дать.
When I look around, then I see... people who've made it their mission to break up relationships for a profit. Здесь, вокруг себя, я вижу людей... которые сделали своей целью помочь людям расстаться... и из этого извлечь прибыль.
It was as if all the trials and tribulations had made the cotton extra white and the fibers extra strong. Как будто все бедствия и испытания сделали хлопок еще белее, а волокна еще крепче.
I've learned exclusively that the FBI has made a major arrest in the case. Я узнала исключительно что ФБР сделали большой арест в деле
Why have you made Joe Carroll your sole mission statement. Почему Вы сделали Джо Кэролла Вашей единственной миссией?
And you've obviously made an effort to see it remains secure. И, разумеется, вы сделали всё возможное, чтобы так и было.
Why have you made him so unspeakably, awful? Зачем вы сделали его таким чудовищно ужасным?
Well, I'm honored you made an exception, Mrs. Pierce. Что ж, я польщен, что вы сделали исключение ради меня.
Come on, I don't even know how they made me, what was involved... Да ладно, я даже не знаю, как они меня сделали, что при этом использовали...
We made you a bulletproof résumé - graduate of Helen's Alma Mater, impeccable work experience. Мы сделали тебе идеальное резюме: выпускница университета, который окончила Хелен, безупречный опыт работы.
And it was your kids that made it happen, Will. И это твои дети сделали так, что это случилось, Уилл.
All the alternate decisions and choices you made are still playing themselves out in another world. Все иные решения, выборы, которые мы не сделали, существуют где-то в другом мире.
Roman and I made a quick stop en route to school, and who should we encounter but Jenny from the club. Мы с Романом сделали остановку по пути в школу, и на кого же еще нам наткнуться, как не на Дженни из клуба.
Those blue eyes, they made me soft. Эти голубые глаза, сделали меня покладистой
Saw the Carmanto logo on your shirt, insulin pump on your belt, made a few calls. Увидели логотип Карманто на вашей рубашке, дозатор инсулина на поясе, сделали пару звонков.
We made a choice and I still think it was the right thing to do. Мы сделали выбор, и я все еще думаю, что он был правильный.
You know what the press climate is and why we can't afford to, well, make decisions before we've made them. Вы знаете, что отношение прессы и почему мы не можем позволить себе, ну, принимать решения, прежде чем мы сделали их.
I'm just saying you set out to make one thing and you made something else. That's a failure. Я говорю о том, что вы собирались сделать одно, а сделали совсем другое.
At present, only 54 States parties have made the optional declaration recognizing the Committee's competence to receive communications under article 14 of the Convention and, as a consequence, the individual communications procedure is underutilized. На сегодняшний день лишь 54 государства-участника сделали факультативное заявление о признании компетенции Комитета получать сообщения в соответствии со статьей 14 Конвенции, следствием чего является недостаточное использование процедуры индивидуальных сообщений.
A total of 67 States have now made a declaration (some with reservations) recognizing as compulsory the jurisdiction of the Court, as contemplated by Article 36, paragraphs 2 and 5, of the Statute. В настоящее время в общей сложности 67 государств сделали заявления (некоторые - с оговорками) о признании юрисдикции Суда обязательной, как это предусмотрено в пунктах 2 и 5 статьи 36 Статута.
Furthermore, four States parties (Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Montenegro and Romania) have made declarations under article 24 of the Optional Protocol permitting them to delay designation for up to an additional two years. Кроме того, четыре государства-участника (Босния и Герцеговина, Казахстан, Черногория и Румыния) сделали заявления в соответствии со статьей 24 Факультативного протокола, позволяющие им отложить назначение НПМ еще на два года.
The Chairs of the three subsidiary bodies made a joint statement updating the Council on the continuing cooperation among them and their expert groups as requested by the Council in its resolutions. Председатели трех вспомогательных органов сделали совместное заявление, в котором представили Совету обновленную информацию о продолжающемся сотрудничестве между ними и их группами экспертов в соответствии с просьбами Совета, содержащимися в его резолюциях.
In the last decade, changes in the design, implementation and monitoring of sanctions have made their application both more humane and more successful. За последнее десятилетие изменения в структуре санкций, их применении и контроле за их осуществлением сделали их более гуманными и более эффективными.