Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
Then, those among us who have renounced military use of the atom and have opted to develop its peaceful uses will be convinced that they made the right choice in 1995, when they voted in favour of the unlimited extension of the NPT. И тогда те из нас, кто отказался от использования атомной энергии в военных целях и встал на путь разработки методов ее использования в мирных целях, убедятся в том, что в 1995 году они сделали правильный выбор, проголосовав за бессрочное продление действия ДНЯО.
As for the scope of the Court's jurisdiction, it is regrettable that today, of 192 Member States of the United Nations, only 68, including Poland, have made declarations recognizing the jurisdiction of the Court as compulsory. Что касается рамок юрисдикции Суда, то вызывает сожаление, что сегодня из 192 государств - членов Организации Объединенных Наций лишь 68, включая Польшу, сделали заявления о признании обязательной юрисдикции Суда.
Unlike many States, it had no reservations to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination, had made the declaration under article 14, and had ratified the amendment to article 8. В отличие от многих стран Нидерланды не сделали оговорок по Конвенции о ликвидации расовой дискриминации, сделали заявление, предусмотренное в статье 14, и ратифицировали поправку к статье 8.
The authors also point out that of the 35 States that are both party to the Optional Protocol and the European Convention only 17 States have made a reservation under article 5 (2) (a) of the Optional Protocol. Авторы также подчеркивают, что из 35 государств, которые являются сторонами и Факультативного протокола и Европейской конвенции, лишь 17 сделали оговорку по пункту 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.
Economist Lawrence Makovich contended, "We've already seen in California that price caps on retail rates increased demand and made the shortage worse and price caps also forced the largest utility, Pacific Gas and Electric Company, into bankruptcy in four months." Экономист Лоуренс Макович утверждал: «Мы уже видели на примере Калифорнии, что предельные цены на розничные тарифы повысили спрос и сделали дефицит хуже, а ценовые ограничения привели самые большие электроэнергетические компании, Pacific Gas и Electric, к банкротству за четыре месяца».
Founders of the company have made the philosophy the property of all those people, which work inside a company, and which, the productivity and fidelity promoted and promote daily success of the enterprise. Свою философию основатели компании сделали собственностью всех тех людей, которые работают внутри фирмы, и которые, своей производительностью и преданностью способствовали и способствуют ежедневному успеху предприятия.
His lectures and poems had now made him famous, and he was summoned to Munich where, in 1638, he became court chaplain to the elector Maximilian I. He remained in Munich till 1650, when he went to live at Landshut and afterwards at Amberg. Лекция и стихи Я. Бальде сделали его знаменитым, и он был вызван в Мюнхен, где в 1638 году, стал придворным капелланом курфюрста Максимилиана I. Я. Бальде оставался в Мюнхене до 1650 года, затем отправился жить в Ландсхут, а позже в Амберг.
Choose Reload List to reload the list from your hard disk. You might want to do this if you have had the module open and are testing web sites, or have made many changes in the module itself. Нажмите Обновить список, чтобы обновить список с вашего жёсткого диска. Это может понадобиться, когда модуль открыт во время тестирования сайтов, или когда вы сделали много изменений в самом модуле.
Slovenian nationalism first arose in response to the influx of ideas of nationalism from the French Revolution that arrived in Slovenia when the French forces of Napoleon Bonaparte made Slovenia part of the Illyrian Provinces from 1809 to 1813. Словенский национализм возник в связи с большим потоком идей национализма от французской революции, которые прибыли в Словению, когда французские силы Наполеона Бонапарта сделали Словению частью Иллирийской провинции с 1809 по 1813 года.
How would you like it if you made one wrong move and somebody could just call your boss like that? Как бы вам понравилось, если бы вы сделали одно неверное движение, и кто-то вот так же настучал бы вашему боссу?
In a specific case, the Court will have jurisdiction if the parties have made declarations recognizing the jurisdiction of the Court and if the parties, in their respective declarations, have recognized that jurisdiction in respect of the subject matter of the proceedings. В каждом конкретном случае Суд будет обладать юрисдикцией, если стороны сделали заявления о признании юрисдикции Суда и если стороны, в своих соответствующих заявлениях, признали такую юрисдикцию в отношении предмета спора.
The United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had made various comments and recommendations to Costa Rica relating to the situation of indigenous peoples, particularly since 2011. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о правах коренных народов и Комитет по ликвидации расовой дискриминации сделали в адрес Коста-Рики различные замечания и рекомендации в связи с положением коренных народов, особенно после 2011 года.
Hoping to repeat the success of Run-D.M.C. and Aerosmith with the single "Walk This Way" The Fat Boys made a cover version of the song "Wipeout" together with rock group The Beach Boys. В надежде повторить успех групп Run-D.M.C. и Aerosmith с синглом «Walk This Way» The Fat Boys сделали кавер-версию песни «Wipe Out» совместно с рок-группой The Beach Boys.
One central concern is that, unlike Europe's bloody wars of the first half of the twentieth century, which made war there unthinkable today, the wars in Asia in the second half of the twentieth century only accentuated bitter rivalries. Одной из главных проблем является то, что, в отличие от кровавых войн в Европе в первой половине двадцатого века, которые сделали войну немыслимой в этом регионе сегодня, войны в Азии во второй половине двадцатого века только усилили горькое соперничество.
As humanitarian aid workers, they made the choice to be at the side of the victim, to provide some assistance, some comfort, some protection, but when they needed protection themselves, it wasn't there. Как гуманитарные работники, они сделали выбор - быть на стороне пострадавшего, чтобы дать немного поддержки, немного утешения, немного защиты, но когда защита понадобилась им самим, они её не получили.
And she comes back to me and she stops, and she says, "Finally, they made something for us." Затем она вернулась, остановилась около меня и произнесла: «Ну, наконец-то и для нас что-то сделали».
Well, I mean, looking at it rationally, what's the difference between making the promise you just made to me and making the same promise on paper? Я подразумеваю, рационально, что является различием между обещанием Вы только сделали ко мне и тому же самому обещанию на бумаге?
And they wouldn't have made him the face of the hospital if he weren't really good, right? А его не сделали бы лицом больницы, если бы он не был действительно хорош, верно?
Ter-Petrosyan then accused the opposition in being irresponsible: "I don't know the meaning of their existence-but have made no positive contribution to the problem of Artsakh-be it certain individuals or political parties." Тер-Петросян тогда обвинил оппозицию в безответственности: «я не знаю, смысл их существования-но они не сделали никакого позитивного вклада в проблему Арцаха-будь то отдельные лица или политические партии.»
You have made us the secret agents, his bodyguards A servant in the palace, and now You say that we do not know? вы сделали нас секретными агентами, своими телохранителями прислугой во дворце, а теперь говорите, что не знаете нас?
But you wouldn't have made any of the changes Lorna asked for if you suspected Henry Flood lacked the capacity to make the decision, would you? Но вы бы не сделали никаких изменений, о которых просила Лорна, если бы подозревали, что Генри Флуд не может самостоятельно принять решение, не так ли?
Is it because you made the choice to go after her, to tease her, to taunt her? Потому что вы сделали выбор наезжать на нее, дразнить и насмехаться над ней?
Do you honestly believe I'd allow you into my house for dinner after all the threats you made to my family? Вы на самом деле думаете, что я приглашу вас в свой дом на ужин после того, что вы сделали с моей семьей?
That bold prediction you made earlier really didn't pan out for you, did it, Steph? Это смелый прогноз вы сделали ранее На самом деле не оправдались для вас, не так ли, Стеф?
As humanitarian aid workers, they made the choice to be at the side of the victim, to provide some assistance, some comfort, some protection, but when they needed protection themselves, it wasn't there. Как гуманитарные работники, они сделали выбор - быть на стороне пострадавшего, чтобы дать немного поддержки, немного утешения, немного защиты, но когда защита понадобилась им самим, они её не получили.