Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
It commended those countries that had made voluntary contributions in cash or in kind. Она выражает благодарность тем странам, которые сделали добровольные взносы наличными или натурой.
Statements were made by the representatives of the United States of America with regard to the reference to the European Community. Представители Соединенных Штатов Америки сделали заявления в отношении ссылки на Европейское сообщество.
In fact, at least 23 of the more than 100 Member States made a total of 88 substantial reservations. Фактически по меньшей мере 23 из более чем 100 государств-членов сделали в целом 88 существенных оговорок.
In the past year, Monaco, Ireland and Cyprus made financial contributions to the fellowship fund. В прошлом году в фонд стипендий сделали взносы Монако, Ирландия и Кипр.
The United Nations entities reviewed made few explicit statements addressing the alignment of ICT projects with their core missions. Проверенные подразделения Организации Объединенных Наций сделали ряд однозначных заявлений, касающихся согласования проектов в области ИКТ с их основными задачами.
On HIV/AIDS communication, the Round Table made the following observations: По вопросу о коммуникации в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом участники «круглого стола» сделали следующее замечание:
During further discussions, a number of organizations made statements on the average number of cases and costs per year. В ходе дальнейшего обсуждения ряд организаций сделали заявления по поводу среднего числа случаев и расходов в год.
We have made major strides along those lines. Мы сделали крупные шаги в этом направлении.
Experts of SUPARCO made a presentation on the present status of their application of the technology. Эксперты СУПАРКО сделали сообщение о современном применении ими технологий в этой области.
The events of the past few years have made it even more so. События последних лет сделали его еще более важным.
Thus, we Africans have made a clear-sighted diagnosis and issued a series of recommendations, outlined in the Dakar declaration. Тем самым мы, африканцы, сделали ясные прогнозы и опубликовали серию рекомендаций, изложенных в общих чертах в Дакарской декларации.
We have made great progress towards that end during the last year. За прошедший год мы многое сделали в этом направлении.
The combination of volumes and prices has made exports the most dynamic factor of demand. Объем в сочетании с ценами сделали экспорт самым динамичным фактором спроса.
The President of the Board and the representative of the UNCTAD secretariat made opening remarks. Председатель Совета и представитель секретариата ЮНКТАД сделали вступительные заявления.
The representatives of Canada, the United States, Japan, Qatar and Chile made statements. Представители Канады, Соединенных Штатов, Японии, Катара и Чили сделали заявления.
Five States indicated that they had initially made use of the reciprocity reservation but had since withdrawn the reservation. Пять государств указали, что первоначально они сделали оговорку о взаимности, однако впоследствии ее сняли.
Statements were also made by the observers for Prison Fellowship International and Penal Reform International. Заявления также сделали представители Международного братства христианского милосердия к заключенным и организации "Международная тюремная реформа".
It made its oral presentation of that report to the Committee on May 10-15, 2000. США сделали устное представление этого доклада Комитету 1015 мая 2000 года.
It also encourages States parties that have made reservations to the Convention to withdraw them and to fulfil their obligations. Она также призывает государства-участники, которые сделали оговорки в отношении Конвенции, к их снятию и выполнению своих обязательств.
During 2008-2009, significant strides were made by Member States towards greening the economic growth of the region. В 2008 - 2009 годах государства-члены сделали значительные шаги на пути к экологизации экономического роста региона.
The employment effects of the crisis had hampered poverty alleviation and made the attainment of the MDGs and of sustainable development even more difficult. Последствия кризиса для занятости затруднили борьбу с нищетой и сделали еще более сложным достижение ЦРДТ и обеспечение устойчивого развития.
The United States has made advancing the climate change agenda one of our top priorities at the United Nations. Соединенные Штаты сделали проблему изменения климата одним из своих приоритетных направлений деятельности в Организации Объединенных Наций.
Representatives of the following Council members made statements: Australia; Japan; and Republic of Korea. Представители следующих членов Совета сделали заявления: Австралии, Республики Корея и Японии.
From the national reports submitted in 2011, only a few High Contracting Parties made specific reference to environmental management policies. Исходя из национальных докладов, представленных в 2011 году, лишь несколько Высоких Договаривающихся Сторон сделали конкретную ссылку на политику экологического менеджмента.
All these factors have made it impossible to make sustainable progress towards the goal of high-quality primary education for all. Все указанные факторы сделали достижение устойчивого прогресса на пути к обеспечению высококачественного начального образования для всех невозможным.