In the meantime, those supporting extremism have made Somalia a priority. |
Зато те, кто разжигают экстремизм, сделали Сомали своим приоритетом. |
We have made strides in getting peacebuilding right so that societies emerging from war do not slide back into conflict. |
Мы сделали огромные шаги в деле надлежащего налаживания миростроительства таким образом, чтобы покончившие с войной общества не скатывались обратно к конфликту. |
At the G-20 meetings in Washington and again in London, we made our choice. |
На встречах Группы 20 - сначала в Вашингтоне, а затем в Лондоне - мы сделали свой выбор. |
We have made the rule of law the guiding principle that nurtures our internal coexistence and our relations with the international community. |
Мы сделали верховенство права руководящим принципом, который направляет нашу внутреннюю политику и наши отношения с международным сообществом. |
The observers for the Penal Reform International, the World Society of Victimology and the Asia Crime Prevention Foundation also made statements. |
Заявления сделали также наблюдатели от организации "Международная тюремная реформа", Всемирного общества виктимологии и Азиатского фонда предупреждения преступности. |
The observers made several comments on the conduct of the elections but these did not diminish their impartiality. |
Наблюдатели сделали ряд замечаний по проведению выборов, но они не подвергали сомнению их беспристрастность. |
In the ensuing debate, the 15 Council members made statements. |
В ходе последовавших прений 15 членов Совета сделали заявления. |
A number of representatives made comments on the sub-items. |
Ряд представителей сделали замечания по этим подпунктам. |
In that context, the President noted that only 39 States parties had made declarations under article 287 of the Convention. |
В этой связи Председатель отметил, что лишь 39 государств-участников сделали заявления по статье 287 Конвенции. |
Statements were made by the representatives of Canada, Indonesia and Mexico (on behalf of the Rio Group). |
Представители Канады, Индонезии и Мексики (от имени Группы Рио) сделали заявления. |
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and the Chairman of the Independent Audit Advisory Committee made concluding statements. |
Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и Председатель Независимого консультативного комитета по ревизии сделали заключительные заявления. |
We have made our offer, which is a tangible solution. |
Мы сделали свое предложение, которое обеспечивает конкретное решение. |
Given that challenge, African countries have made an absolute priority of building road, railway and airport infrastructure. |
В свете этой проблемы африканские страны сделали строительство шоссейных, железных дорог и аэропортов своим абсолютным приоритетом. |
During the meeting 20 detailed presentations were made by delegations of developing countries, more than double the number last year. |
В ходе совещания делегации из развивающихся стран сделали 20 подробных представлений, что в два раза выше показателя прошлого года. |
As organizers of the event, we made some observations that, we believe, reflect the very rich deliberations in Oslo. |
В качестве организаторов этого форума мы сделали несколько наблюдений, которые, по нашему мнению, отражают суть состоявшихся весьма предметных обсуждений в Осло. |
Tbilisi made its choice on the night of 8 August 2008. |
В ночь на 8 августа 2008 года в Тбилиси сделали свой выбор. |
Indeed, some States have already made such declarations. |
Да некоторые государства уже и сделали такие объявления. |
We have made that a priority of the French presidency of the European Union. |
Мы сделали этот аспект одним из приоритетов французского председательства в ЕС. |
In Jordan, we have made interfaith dialogue and understanding a priority. |
Мы у себя в Иордании сделали диалог между религиями и взаимопонимание приоритетом. |
The delegations of Ukraine and Russian Federation also made national statements on the topic. |
Делегации Украины и Российской Федерации тоже сделали национальные заявления по данной теме. |
In respecting those perceptions, you have made everyone feel comfortable up until now. |
Уважая эти восприятия, вы сделали так, что до сих пор каждый чувствует себя комфортно. |
Over the last couple of years the Danish universities have made a great effort to create more diversity among researchers and management. |
За последние два года датские университеты многое сделали для увеличения доли женщин среди ученых и в руководстве исследовательской работой. |
Comments were made by several delegates regarding item 6 of the draft programme of work, entitled "Adoption of the report". |
Ряд делегаций сделали комментарии по пункту 6 проекта программы работы, озаглавленного "Утверждение доклада". |
Thirty-one States made statements during the interactive dialogue, welcoming the discussion on gender integration and providing constructive proposals to that end. |
В ходе интерактивного диалога сделали заявления 31 государство, которые положительно отзывались о состоявшейся дискуссии на тему интеграции гендерной проблематики и выдвинули конструктивные предложения по достижению этой цели. |
They made themselves white flags and walked in the direction of Salah ad-Din Street. |
Они сами сделали белые флаги и пошли в направлении улицы Салах ад-Дин. |