Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
Fredro and Sticky Fingaz made two records, "Stik 'N' Muve" and "Exercise". "... When we went to the studio we made two records. Фредро и Стики записали две песни: «Stik 'N' Muve» и «Exercise». «... Когда мы пришли в студию, мы сделали две записи.
During the 14th century several important changes to the construction were made: first the side aisles were widened and the steeples made higher (1309-1345), then the late gothic hall chancel was built (1358-1379). В течение XIV столетия были сделаны несколько важных изменений: сначала боковые нефы были расширены и шпили сделали выше (1309-1345), затем был построен готический алтарь (1358-1379).
The supplementary information provided by the representatives of the State party and the strong efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee's members made possible an open, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee. Дополнительная информация, сообщенная представителями государства-участника, и энергичные усилия со стороны делегации дать ответы на вопросы, поднятые членами Комитета, сделали возможным проведение открытого, откровенного и конструктивного диалога между государством-участником и Комитетом.
A number of West Mostar police officials made statements in interviews and to the media that the crowd was heavily armed and made up of many strong young men. Ряд сотрудников полиции Западного Мостара в ходе бесед, а также в средствах массовой информации сделали заявления о том, что у людей, находившихся в толпе, было много оружия и что среди них было много сильных молодых людей.
During this session, your predecessors and you yourself have made earnest and unremitting efforts to complete the programme of work for the year and made proposals to that end; so have a number of delegations. В ходе этой сессии Ваши предшественники и Вы лично предпринимали искренние и неослабные усилия по составлению программы работы на год и вносили предложения с этой целью; то же самое сделали и ряд делегаций.
They had all made only a declaration of succession, and were bound by the Covenant from the date of their independence, even though the declaration of succession might have been made later. Они все сделали только заявление о правопреемстве и были обязаны соблюдать Пакт с даты своей независимости, даже если заявление о правопреемстве было сделано позже.
Azerbaijan, Mexico and Seychelles made the declaration under article 22, Uganda made the declaration under article 21 and Costa Rica, Germany and Ireland did so under articles 21 and 22. Азербайджан, Мексика и Сейшельские Острова сделали заявление в соответствии со статьей 22, Уганда сделала заявление в соответствии со статьей 21, а Германия, Ирландия и Коста-Рика сделали заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22.
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
We fully associate ourselves with the statements that both organizations have made in this regard, in particular, with the statement just made by the Presidency of the European Union to the Council. Мы всецело присоединяемся к заявлениям, которые обе организации сделали по этому поводу, и, в частности, к заявлению, только что сделанному в Совете представителем председательствующей в Европейском союзе страны.
In addition, it decides to examine reservations made by particular States parties in terms of whether the State party has made the same reservations in relation to other conventions. Кроме этого, он постановляет рассмотреть оговорки, сделанные конкретными государствами-участниками, с точки зрения того, сделали ли соответствующие государства-участники такие же оговорки в отношении других конвенций.
All of these complications made it impossible to meet the milestones previously projected for the Judgement on the merits and any subsequent judgements that may have been applicable. Все эти осложнения сделали невозможным соблюдение ранее установленных сроков для вынесения судебного решения и любых соответствующих приговоров.
Lately, high officials of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation made several statements on the alleged build-up of Georgia's military personnel and equipment along the occupation lines with the Abkhazia and Tskhinvali regions. Недавно высокопоставленные должностные лица министерства иностранных дел Российской Федерации сделали ряд заявлений о предполагаемом наращивании грузинских вооруженных сил и вооружений вдоль границ с оккупированными Абхазией и Цхинвальским регионом.
During the reporting period, 5 States have made submissions to the Commission, bringing the total number of submissions to 61. За отчетный период представления в Комиссию сделали пять государств, а общее число представлений достигло 61.
Nevertheless, insecurity, lack of basic services and assistance in areas of return together with communal tensions and difficulty to recover land or property made it impossible for many to return. Тем не менее отсутствие безопасности, базовых услуг и помощи в районах возвращения, а также напряженность в отношениях между общинами и сложности, сопряженные с возвратом земель или собственности, сделали возвращение для многих из беженцев невозможным.
The human rights treaty bodies have also made observations concerning the impact of debt and related economic policy reforms on women. Договорные органы в области прав человека также сделали ряд замечаний, касающихся последствий задолженности и сопутствующих экономических реформ для положения женщин.
CNDP politicians siding with M23 and acting from within Rwanda, made such a declaration nevertheless (see annex 5). Тем не менее политики НКЗН, являющиеся сторонниками «М23» и действующие в Руанде, сделали такое заявление (см. приложение 5).
Observers for the Organization of American States, the Council of Europe, the European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) also made statements. Наблюдатели от Организации американских государств, Совета Европы, Европейского союза и Международной организации уголовной полиции (Интерпол) также сделали заявления.
The three organizations invited to the twenty-first meeting of the LEG apart from the GEF and its agencies made a presentation highlighting their areas of work. Три организации, приглашенные на тридцать первое совещание ГЭН, помимо ГЭФ и его учреждений, сделали сообщения об областях своей работы.
Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that vast improvements in usability, scalability and affordability had made ICTs an important tool for development. Г-н Монтиенвичиенчаи (Таиланд) говорит, что значительные улучшения с точки зрения удобства использования, масштабируемости и доступности сделали ИКТ важным инструментом развития.
The participants also made the following suggestions regarding the approach, structure and methods of the world ocean assessment: Участники сделали также следующие предложения в отношении подхода, структуры и методов проведения оценки состояния Мирового океана:
When I came to work for you, Miss, I was afraid of everything and you taught me so many things and made me brave and you made me happy. Когда я пришла работать к вам, мисс, я боялась всего, а вы столь многому научили меня, и сделали меня смелой, и сделали счастливой.
Those countries opted for nuclear power to meet their energy needs, and the Democratic People's Republic of Korea has made the same choice. Эти страны сделали выбор в пользу ядерной энергии для того, чтобы удовлетворить свои энергетические потребности, и Корейская Народно-Демократическая Республика сделала аналогичный выбор.
The Co-Chairperson) made a statement, after which statements were made by the representatives of the following States in their capacity as members of the Statistical Commission: the Republic of Korea, Finland, South Africa and the United States of America. С заявлением выступила сопредседатель), после чего заявления сделали представители следующих государств в своем качестве членов Статистической комиссии: Республики Корея, Финляндии, Южной Африки и Соединенных Штатов Америки.
Referring to a new intermediary report made available by the TEDIC promoters in July 1997, the Legal Rapporteurs made the following comments: В связи с новым промежуточным докладом, представленным организаторами проекта ТЕДИК в июле 1997 года, Докладчики по правовым вопросам сделали следующие замечания:
We did so in particular in the light of the oral revisions made to the text during this meeting, which made it possible to achieve broad support among Members of the Organization. Мы сделали это, в частности в свете внесенных в ходе этого заседания устных поправок, что обеспечило возможность получить широкую поддержку государств-членов Организации.