| For this and more has been the subject of morbid attention by bathers attention that have made it the almost total disappearance. | За это и многое другое стало предметом болезненной внимание купальщиков внимание, что сделали почти полного исчезновения. | 
| He said, We made a very different kind of film, which was shot a great deal on location. | Он сказал: «Мы сделали совершенно другой фильм, который был снят во многих местах. | 
| What our oligarchs, ingenious (have made according to them slaves) managers and managers? | Что же сделали наши олигархи, гениальные (по словам их лизоблюдов) управленцы и менеджеры? | 
| Thus they liquidated tens departmental technical training colleges, schools, kindergartens, but lyceum beautiful have made, words are not present. | При этом они ликвидировали десятки ведомственных ПТУ, школ, детских садов, зато лицей красивый сделали, слов нет. | 
| Though it was not the first time Chopra shot a film in Switzerland, the extensive scenes shot there made it a popular tourist destination for Indians. | Хотя это не было первый раз, когда Чопра снимал фильм в Швейцарии, обширные сцены, снятые там, сделали эту страну популярным туристическим направлением для индийцев. | 
| In November 2010, The Fold released the song "This Christmas" on iTunes, along with two unofficial, self made videos. | В ноябре 2010 года The Fold выпустили песню «This Christmas» на Itunes, вместе с двумя неофициальными, самостоятельно сделали видео. | 
| By August 1967, the success of the BAC 1-11 and defence sales to Saudi Arabia made the prospect of the parent companies selling their shares less likely. | Однако, по состоянию на август 1967 года, успех на рынке лайнера BAC 1-11 и военные поставки в Саудовскую Аравию сделали перспективу продажи «материнскими» компаниями акций BAC менее вероятной. | 
| Milan-San Remo has had little significant course changes since its first edition, and organizers have made it a matter of honour to stay true to the original intent. | Милан-Сан-Ремо претерпел мало существенных изменений маршрута с момента его первого издания, и организаторы сделали честью оставаться верными первоначальному замыслу. | 
| We made a great record, and people seem to be getting off on it way more than anyone expected. | Мы сделали замечательную запись, да и люди преуспели в этом деле более, чем кто-либо ожидал. | 
| The broad range of disciplines it offered in healthcare sciences, made the faculty unique, not only in the Netherlands, but also in Europe. | Широкий спектр изучаемых дисциплин в области здоровья человека сделали этот факультет поистине уникальным, причём не только в Нидерландах, но и в Европе. | 
| The two forms of parallelism made the product capable of market-leading levels of scalability, both for OLTP and data warehousing. | Две формы параллелизма сделали продукт ведущим по масштабируемости на рынке как в случае OLTP систем, так и для хранилищ данных. | 
| They made a small corridor to link up Benghazi with Ajdabiya, but pro-Gaddafi troops still had a strong presence on the eastern outskirts of the city. | Они сделали небольшой коридор для связи Адждабии с Бенгази, но войска Каддафи по-прежнему оставались на восточной окраине города. | 
| In an interview with The Sunday Times, Dan Cairns wrote that "Muse have made an album of genius, brilliance and beauty". | На интервью с Sunday Times Дэн Кэрнс сказал, что «Muse сделали гениальный, блестящий и великолепный альбом». | 
| French colonialists made the town a major transport center, and a number of buildings, including the rail station retain the colonial flavor. | Французские колонизаторы сделали город крупным транспортным узлом; было построено много зданий, в том числе железнодорожные станции, которые сохраняют колониальный колорит. | 
| Plante complained that the final bosses made Cuphead's greatest features less effective, and mentioned that the difficulty "eventually goes too far". | Плант жаловался, что последние боссы сделали самые большие возможности в Cuphead менее эффективными и упомянул, что сложность игры «в конечном счете заходит слишком далеко». | 
| He was outside the ship when you made your course correction! | Он был снаружи, когда вы сделали коррекцию курса! | 
| We made the right choice, right, by refusing Merlyn's help? | Мы сделали верный выбор, правда? Отказавшись от помощи Мерлина? | 
| Its presence and easy availability, they said, have made it an indispensable partner, especially in developing the National Plan for Environment. | Ее присутствие и доступность, по их словам, сделали ее незаменимым партнером, особенно при разработке Национального плана по охране окружающей среды. | 
| If you made a mistake and want to abort without saving your changes, type q immediately and hit enter and your partition will not be deleted. | Если вы сделали ошибку и хотите прервать работу без сохранения изменений, немедленно введите q и нажмите ввод, ваш раздел не будет удален. | 
| You remember the volcano we made, the flatulent robot? | Помнишь, какой вулкан мы сделали, пукающего робота? | 
| What have this people made to our master? | Что эти люди сделали с нашим господином? | 
| And we made the mistake of putting it in a gift bag. | И мы сделали ошибку, положив ее в подарочную сумку | 
| Well, sir, you made a liar out of me by making me sign that time card. | Ну что ж, сэр, вы сделали из меня лжеца, заставив подписать рабочий график. | 
| Look, they made you bigger than me - Who did? | Смотри, они сделали тебя больше чем меня | 
| And you fled the scene, made a couple of quick stops at the makeup counter and the bathroom to clean yourself up. | И вы сбежали с места преступления, сделали пару коротких остановок: у прилавка с косметикой и в туалете, чтобы умыться. |