Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
But they had made that choice voluntarily; it had not been forced to upon them. Однако они сделали этот выбор добровольно; никто им его не навязывал.
And European states have, since 1945, made democracy a core element in their integration. И европейские государства с 1945 года сделали демократию ключевым элементом своей интеграции.
The resulting proliferation of States and the lack of a clear organizing principle for international action have made cooperation problematic. Последовавшее в результате этого разрастание числа новых государств и отсутствие четких организационных принципов, определяющих международную деятельность, сделали сотрудничество проблематичным.
However, the Government and the people of Mongolia are strongly committed to the choice they made 10 years ago. Однако правительство и народ Монголии твердо придерживаются того выбора, который они сделали 10 лет назад.
The complex nature of peacekeeping now involves a range of additional tasks which have made it truly multidimensional. В настоящее время сложный характер процесса поддержания мира предусматривает ряд дополнительных задач, которые сделали его поистине многоплановым.
In fact, it was during this difficult period that our country - its people and leadership - made its choice. Фактически уже тогда находящаяся в тяжелейших условиях страна, ее народ и ее руководство сделали свой выбор.
We have made every effort to bring North Korea out of its self-imposed isolation through creative, constructive and practical means. Мы сделали все возможное для того, чтобы вывести Северную Корею из самоизоляции посредством применения творческих, конструктивных и практических мер.
Belgium has offered to provide its prison facilities, and Switzerland, Sweden and Denmark have made similar offers, but with conditions. Бельгия предложила предоставить свои тюремные помещения, а Швейцария, Швеция и Дания сделали аналогичные предложения, оговорив их, правда, условиями.
As for economic growth, we have made an exception. Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение.
A number of members made observations regarding the problem of the revocation of unilateral promises. Ряд членов сделали замечания, касающиеся проблемы аннулирования односторонних обязательств.
The Justices made their statement during a hearing of six petitions against the legality of such methods. Судьи сделали свое заявление во время слушания шести петиций в отношении законности таких методов.
Lebanon and Syria have made their choice. Ливан и Сирия сделали свой выбор.
The nuclear tests in South Asia have clearly made this threat far more ominous. Ядерные испытания в Южной Азии явно сделали эту угрозу еще более зловещей.
The observers for the Council of Europe and the International Organization for Migration also made statements. Наблюдатели от Совета Европы и Международной организации по миграции также сделали заявления.
The United States also made several declarations. Соединенные Штаты также сделали ряд заявлений.
Astrophysicists have made a number of important discoveries in their observations of the Supernova. Астрофизики сделали ряд важных открытий при наблюдении Сверхновой звезды.
Committee members had made a general observation concerning the allegations of torture and ill-treatment in Somalia. Члены Комитета сделали общее замечание в отношении заявлений о применении пыток и жестокого обращения в Сомали.
At the same time, I wish to commend every delegation for their compromise and cooperation that has made this agreement possible. В то же время я хочу поблагодарить все делегации за их компромиссный подход и сотрудничество, которые сделали возможной эту договоренность.
During the discussion participants made the following points: There are several initiatives that we may learn from. В ходе обсуждения участники сделали следующие выводы: Существует целый ряд инициатив, опыт которых мог бы использоваться.
The personal qualities, well-known competence and rich experience of the President-elect made him a fine candidate. Личные качества, широко известная компетентность и богатый опыт вновь избранного Председателя сделали его достойным кандидатом.
The Interim Administration and the United Nations have made education a key priority. Временная администрация и Организация Объединенных Наций одним из своих ключевых приоритетов сделали просвещение.
Most of the Governments represented in this Chamber have also made timely statements condemning these attacks and the groups that continue to perpetrate them. Большинство представленных в этом зале правительств также сделали своевременные заявления, осуждающие эти нападения и группы, которые продолжают их совершать.
In principle, the European Communities (EC) and Canada have made market-opening offers of an equal order. Европейские сообщества (ЕС) и Канада в принципе сделали равноценные предложения в отношении открытия рынков.
In principle, the EC and Canada have made market-opening offers of the same order. В принципе, ЕС и Канада сделали примерно схожие предложения по открытию рынка.
Member States that had made voluntary contributions should be commended and the Secretariat should continue to seek further contributions. Следует выразить благодарность государствам-членам, которые сделали добровольные взносы, и Секретариату следует продолжать работу по привлечению дальнейших взносов.