Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
Thanks to you, and thanks to all the delegations who made this possible; we will try to continue helping you and assisting you in the work of the next months. Спасибо вам и спасибо всем делегациям, которые сделали это возможным, и мы постараемся и впредь помогать вам и содействовать вам в работе в предстоящие месяцы.
The authors of the draft resolution have not made the least reference to these unethical and illegal practices of the United States and the United Kingdom, although they have opened a great breach in the credibility of the United Nations verification systems. Авторы проекта резолюции не сделали ни одной, по меньшей мере, ссылки на эти неэтичные и незаконные действия Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, хотя их результатом стал огромный ущерб престижу системы наблюдения Организации Объединенных Наций.
Statements were made by representatives of Liechtenstein, Portugal (on behalf of the European Union and associated countries), Sierra Leone and Canada (also on behalf of New Zealand) on the draft resolution, which was adopted at the 46th meeting. Представителя Лихтенштейна, Португалии (от имени Европейского союза и ассоциированных стран), Сьерра-Леоне и Канады (также от имени Новой Зеландии) сделали заявления по проекту резолюции, который был принят на 46-м заседании.
The Permanent Representative of Cape Verde and the United Nations Resident Coordinator and Representative of the United Nations funds and programmes, Cape Verde, also made presentations. Сообщения сделали также Постоянный представитель Кабо-Верде, а также координатор-резидент Организации Объединенных Наций и представитель фондов и программ Организации Объединенных Наций в Кабо-Верде.
What you've been told, yes, assumptions you've made, yes, but actual evidence of what went on, no. То, что вы сказали - есть, то, что вы предположительно сделали - есть, но фактических доказательств того, что происходило - нет.
In 1934, we made him chief coupler at Miggleswick - and you know what you did there. В 1934 мы сделали его главным сцепщиком в Мигглсуик, и помнишь, чем ты там занимался?
Now, you made your firearm software open source for a very good reason, isn't that right, Mr. Fife? Итак, вы сделали источник вашего огнестрельного программного обеспечения открытым по очень разумной причине, не так ли, мистер Файф?
We've got less than a month to enter, so unless one of you geniuses has a brilliant idea you've been holding back, we either go with the movie we made or we don't go at all. У нас меньше месяца, чтобы записаться, так что если у одного из вас гениев нет блестящей идеи которую вы скрываете, мы либо едем с фильмом который мы сделали, или не едем вообще.
You think they made this, or... maybe it was just a flower that got hard? Ты думаешь, это сделали они, или... может быть просто цветок окаменел?
But you made a choice... and that choice has brought you here... on this night, at this particular moment in time. Но вы сделали свой выбор... и он привел вас сюда. именно в эту ночь, именно в этот момент времени.
You and Booth, you made that baby together, so it's going to expect that both of you be there. Ты и Бут, вы сделали этого ребенка вместе, таким образом следует ожидать что вы будете вместе.
Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин?
He'd been on the same club and... he said that the things that he learned in that locker room were the things that made him the man that he is today. Он тоже в нём состоял когда-то и... он часто повторял - то, что он узнал в той раздевалке, сделали его мужчиной, которым он сегодня является.
You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице
It's just I need you to make an official statement at the Hall of Justice, since we'll be pursuing murder charges against Mr. Strauss based on the statement that you made that you were not with him that night. Нужно, чтобы вы сделали официальное заявление в суде, так как мы будем выдвигать обвинение против Мистера Стросса, основанное на вашем утверждении, что вы не были с ним в ту ночь.
So you think the saving of a worthless life more important than the progress we have made? Так Вы думаете, спасение ничего не стоящей жизни более важно, чем шаг, который мы сделали?
Encourages those States that have made reservations to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to give serious consideration to withdrawing such reservations as a matter of priority, as stressed by the Special Rapporteur; призывает те государства, которые сделали оговорки к статье 4 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, серьезно рассмотреть вопрос об отзыве таких оговорок в первоочередном порядке, как подчеркивается Специальным докладчиком;
On the occasion of the fortieth anniversary of UNEP, she also acknowledged the role of the former executive directors of UNEP who were present at the event and whose ideas and vision had made UNEP what it was. В связи с сороковой годовщиной ЮНЕП она также отметила роль бывших директоров-исполнителей ЮНЕП, которые присутствовали на мероприятии и чьи идеи и видение сделали ЮНЕП тем, что она есть.
The ECOWAS Commissioner for Political Affairs, Peace and Security and the Gulf of Guinea Commission Deputy Executive Secretary for Political Affairs also made statements highlighting the key initiatives being taken by their respective organizations to counter piracy in the Gulf of Guinea. Комиссар ЭКОВАС по политическим вопросам и вопросам мира и безопасности и заместитель Исполнительного секретаря Комиссии Гвинейского залива по политическим вопросам также сделали заявления, в которых они отметили основные инициативы по борьбе с пиратством в Гвинейском заливе, осуществляемые их соответствующими организациями.
It also provides information on presentations made to the Commission by Guyana and in relation to its submission and by Mexico in relation to its submission in respect of the eastern polygon in the Gulf of Mexico. Кроме того, в нем приводится информация о презентациях, которые сделали для Комиссии Гайана в связи со своим представлением и Мексика в связи со своим представлением в отношении восточного многоугольника в Мексиканском заливе.
Statements were made by the representative of Ethiopia, as well as by the Observer for South Sudan to which the Deputy Special Representative of the Secretary-General, and United Nations Resident and Humanitarian Coordinator and Resident Representative of the United Nations Development Programme in South Sudan responded. Представитель Эфиопии, а также наблюдатель от Южного Судана сделали заявления, с ответами на которые выступил заместитель Специального представителя Генерального секретаря, координатор-резидент и гуманитарный координатор Организации Объединенных Наций и представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
Acknowledging also that these Parties made their initial pledges with regard to green - house gas emission reduction levels to be achieved in the post-2012 period in the context of a comprehensive climate change framework, признавая также, что эти Стороны сделали свои первоначальные обещания в отношении уровней сокращения выбросов парниковых газов, которые должны быть достигнуты в период после 2012 года в контексте всеобъемлющих рамок борьбы с изменением климата,
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child were among the human rights treaties to which States had made reservations that the Nordic countries considered incompatible with the object and purpose of those treaties. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенция о правах ребенка входят в число международных договоров, касающихся прав человека, к которым государства-члены сделали оговорки, несовместимые, по мнению скандинавских стран, с объектом и целями указанных договоров.
Statements were also made by the observers for the following non-governmental organizations: Forum for Women and Development, Coalition against Trafficking in Women, Mediterranean Network against Trafficking in Women, Global Alliance against Traffic in Women and Transparency International. Заявления сделали также наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Форума в интересах женщин и развития, Коалиции по борьбе с торговлей женщинами, Средиземноморской сети по борьбе с торговлей женщинами, Глобального альянса по борьбе с торговлей женщинами и "Транспэренси интернэшнл".
Five Parties made submissions on capacity-building: Algeria, China, Uzbekistan, the Republic of Nauru on behalf of the Alliance of Small Island States, and Ireland and the European Commission on behalf of the European Union and its member States. Представления по укреплению потенциала сделали пять Сторон: Алжир, Китай, Узбекистан, Республика Науру от имени Союза малых островных государств и Ирландия и Европейская комиссия, от имени Европейского союза и его государств-членов.