Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
The representatives of the Philippines (on behalf of the Group of 77 and China) and Japan made statements in regard to the Open-ended Intergovernmental Panel on Forests Established by the Economic and Social Council in its decision 1995/226 of 1 June 1995. Представители Филиппин (от имени Группы 77 и Китая) и Японии сделали заявления относительно Межправительственной группы открытого состава по лесам, учрежденной Экономическим и Социальным Советом в соответствии с его решением 1995/226 от 1 июня 1995 года.
Statements were made by the representative of the Nether-lands, Canada, Belgium, France, Spain, Cuba, the Czech Re-public, Algeria, Norway, Kenya, Singapore, India, Indonesia, Malaysia and Uganda. Представители Нидерландов, Канады, Бельгии, Франции, Испании, Кубы, Чешской Республики, Алжира, Норвегии, Кении, Сингапура, Индии, Индонезии, Малайзии и Уганды сделали заявления.
It very much welcomes the fact that recent amendments to the Treaty have made it possible for Argentina, Brazil and Chile to bring it into force for themselves, and looks forward to the entry into force of the fullest possible zone of application in the near future. Оно весьма приветствует тот факт, что недавние поправки к Договору сделали возможным его вступление в силу для Аргентины, Бразилии и Чили, и надеется, что в ближайшем будущем он начнет действовать в максимально возможной зоне применения.
In addition, 12 Parties made a declaration to the effect that they would aim for a reduction in nitrogen oxide emissions in the order of 30% (based on emission levels of any year between 1980 and 1986) at the latest by 1998. Кроме того, 12 Сторон сделали в этой связи заявление о том, что они будут стремиться к достижению сокращения выбросов оксида азота на 30% (исходя из уровней выбросов за любой год в период с 1980 по 1986 год) не позднее 1998 года.
During early meetings of the forty-eighth session, those members of the Committee who were elected or re-elected at the sixteenth meeting of States Parties made a solemn declaration in accordance with rule 14 of the rules of procedure of the Committee. На первых заседаниях сорок восьмой сессии те члены Комитета, которые были избраны или переизбраны на шестнадцатом совещании государств-участников, сделали торжественное заявление в соответствии с правилом 14 правил процедуры Комитета.
At the 8th meeting, on 28 February, with the permission of the Commission, statements were made by the Co-Chairmen of the NGO Planning Committee for the International Conference on Population and Development. На 8-м заседании 28 февраля с разрешения Комиссии заявления сделали сопредседатели Комитета неправительственных организаций по планированию в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию.
Statements were made by the representatives of the following non-governmental organizations: Indian Association of Parliamentarians on Population and Development, World Alliance for the Family, Family Life Council, Global Legislators for a Balanced Environment and Four Directions Council. Заявления сделали представители следующих неправительственных организаций: Индийской ассоциации парламентариев по народонаселению и развитию, Всемирного альянса за семью, Совета в защиту семьи, организации "Законодатели мира за сбалансированное экологическое развитие" и Совет "Четыре направления".
Solomon Islands, along with others, made two submissions to the International Court of Justice on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons, a matter now before the Court. Соломоновы Острова, вместе с другими, сделали два представления в Международный Суд о правомерности угрозы ядерным оружием или его применения, и сейчас они находятся на рассмотрении Суда.
The representatives of Ukraine and Algeria (on behalf of the Group of 77 and China) made statements and the representative of Venezuela drew the Committee's attention to an error in the Spanish text. Представители Украины и Алжира (от имени Группы 77 и Китая) сделали заявления, и представитель Венесуэлы обратил внимание Комитета на ошибку в испанском тексте.
The supplementary information provided by the representatives of the State party and their knowledge of matters connected with the Covenant made it possible to engage in an open, frank and constructive dialogue between the State party and the Committee. Дополнительная информация, переданная представителями государства-участника, и их знание вопросов, связанных с Пактом, сделали возможным проведение открытого, откровенного и конструктивного диалога между государством-участником и Комитетом.
On the one hand, developments have made possible the globalization of business and finance, mentioned above, and the more efficient organization of the production of goods and services. С одной стороны, разработки в этой области сделали возможной глобализацию предпринимательской деятельности и финансов, о чем говорилось выше, и более эффективную организацию производства товаров и услуг.
The most recent events in this conflict have demonstrated to those who still had doubts that the war in Bosnia and Herzegovina is deliberate and is supported by the leaders of the Serbian community who have made force the primary basis for their actions. Совсем недавние события, связанные с этим конфликтом, продемонстрировали тем, кто еще сомневался, что война в Боснии и Герцеговине ведется преднамеренно и отвечает интересам сербских руководителей, которые сделали силу основой всех своих действий.
World events in recent years and the removal of the barriers between East and West had made it possible to solve many problems which had appeared for years to be intractable. Происшедшие в мире в последние годы изменения и устранение барьеров в отношениях между Западом и Востоком сделали возможным урегулирование многих проблем, которые на протяжении многих лет представлялись неразрешимыми.
Ms. TALLAWY said that she had difficulty with introducing an issue unrelated to reservations in that section of the report, as it would weaken the Committee's position in its recommendation on reservations if it criticized Governments which had not made any reservations to the Convention. Г-жа ТАЛЛАВИ говорит, что она испытывает трудность с включением в этот раздел доклада вопроса, не связанного с оговорками, поскольку, если Комитет выступит с критикой правительств, которые не сделали никаких оговорок к Конвенции, это ослабит его позицию, изложенную в его рекомендации об оговорках.
And actually, if your affair was in November '75... actually, that would've made you 15. И на самом деле, если ваш роман был в ноябре '75... на самом деле, что бы сделали вы 15.
But you took the call, you made the telephone call Но вы отвечали на звонок, вы сделали телефонный звонок.
A man in a position like yours has got influence, power, you know, to help folk, like, you know, maybe people who made a mistake on their benefit form. Человек в вашем положении имеет влияние, власть, понимаете, чтобы помогать народу, ну, может, людям, которые сделали ошибку в своей анкете по пособию.
Would they have made that choice? Они бы сделали этот выбор? - Какой выбор?
But... when I touch people... when I touch their skin... I see things the darker they made. Но... когда я прикосаюсь к людям... когда я касаюсь их кожи... я вижу страшные вещи которые они сделали.
of the made reservations or raised objections to Convention declarations reservations or declarations Конвенции сделали оговорки или заявления которые высказали возражения против оговорок или заявлений
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company, right when it launched, and it's the first watch that has a display that switches from horizontal to vertical. Эти часы мы сделали для "Мини Купер", автомобильной компании, сразу после ее открытия, и это первые часы с экраном, который переключается из горизонтального положения в вертикальное.
Of whether what he is is who he is or whether he was made to be that way. В том, действительно ли он тот, кто он есть, или его таким сделали.
It's said if you want something desperately whole world tries to have you achieve that, today you all made me meet to what i want, Говорят, что если хочешь что-то всем сердцем, весь мир приложит усилия, дать вам встретить это, Сегодня вы все сделали, чтобы исполнилось мое желание встретится с вами
Before entering into the heart of the discussion, representatives made a number of general comments, including the following: Перед тем как приступить к обсуждению вопросов по существу, делегаты сделали несколько общих замечаний, заключающихся, в частности, в следующем:
Moreover, his active participation in efforts to resolve the great crises of that continent which is so dear to our hearts - crises such as those in Liberia, Angola and South Africa - made him a leader of great renown. Кроме того, его активное участие в усилиях по урегулированию серьезных кризисов этого континента, который так дорог нашим сердцам, - таких кризисов, как в Либерии, Анголе и Южной Африке - сделали его руководителем широко известным и прославленным.