Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
Fiscal and administrative limitations made it difficult to put in place countervailing social policies. Фискальные и административные ограничения сделали затруднительным проведение социальной политики, противостоящей этим тенденциям.
All these achievements have made our world a much safer place for current and future generations. Все эти достижения сделали наш мир более безопасным местом для нынешних и грядущих поколений.
Action: Delete "when both states have made a declaration in accordance with Article 77". Предлагаемые меры: исключить слова "если оба государства сделали заявление в соответствии со статьей 77".
In order to save time, I will not read out again the statement that we made a few moments ago. В целях экономии времени я не буду повторно зачитывать текст заявления, которое мы сделали несколько минут назад.
In addition, a number of delegations made statements on the subject. Кроме того, по этому вопросу сделали заявления некоторые делегации.
The representatives of the Permanent Court of Arbitration, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and ECO-Forum also made brief statements. Представители Постоянной палаты Третейского суда, Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы и ЭКО-форума также сделали краткие заявления.
Following its adoption, a number of countries made statements concerning the lack of an agreed message on nuclear safety in the Declaration. После ее принятия ряд стран сделали заявления, касающиеся отсутствия в декларации согласованного заявления о ядерной безопасности.
Statements regarding action taken on the draft resolution at the 59th meeting of the Committee were made by the representatives of Benin and Nepal. Представители Бенина и Непала сделали заявления в отношении решения, принятого по этому проекту резолюции на 59-м заседании Комитета.
Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees. Для улучшения положения эвакуированного населения много сделали соседние страны.
Indonesia and Egypt have recently made substantial finds in their relatively unexplored deep-water areas. Недавно важные находки в своих относительно слабоизученных глубоководных районах сделали Индонезия и Египет.
After prolonged suffering, Iraqis have made some substantially encouraging steps. После продолжительных страданий иракцы сделали заметные шаги, внушающие оптимизм.
Likewise, we have made reference to the Secretary-General's report on disarmament and non-proliferation education. Аналогично мы сделали ссылку на доклад Генерального секретаря о просвещении в области разоружения и нераспространения.
Since the adoption of the Millennium Declaration, we have made major steps towards successful implementation. После принятия Декларации тысячелетия мы сделали крупные шаги на пути к ее осуществлению.
All members of the Commission present at the eleventh session made the solemn declaration at a ceremony convened for the occasion. Все члены Комиссии, присутствовавшие на одиннадцатой сессии, сделали торжественное заявление на церемонии, созванной по этому случаю.
Countries have made great strides in improving the macro environment for business. Страны сделали большие успехи в деле улучшения макроклимата для предпринимательства.
We made every effort to take these into consideration in the final version of our proposal. Мы сделали все возможное, чтобы учесть их в окончательном варианте нашего предложения.
Statements were made by the representatives of China and Zambia. Представители Китая и Замбии сделали заявления.
At the 4th meeting, the representatives of Morocco, the Secretariat and Algeria made statements regarding a procedural issue. На 4-м заседании представители Марокко, Секретариата и Алжира сделали заявления в отношении процедурного вопроса.
My thanks also go to the Swiss authorities, who have made the holding of this special session possible under the best of circumstances. Я также признателен швейцарским властям, которые сделали возможным проведение этой специальной сессии и создали для этого наилучшие условия.
Some EU member States' delegations made reservations because the substances were not in EPER reporting. Ряд делегаций государств - членов ЕС сделали оговорки, поскольку эти вещества не фигурируют в отчетности ЕРВЗ.
The observers of the Holy See and Switzerland made statements. Наблюдатели от Святейшего Престола и Швейцарии сделали заявления.
Also at the 9th meeting, some delegations made comments on the draft report of the session that had been distributed earlier. На том же девятом заседании некоторые делегации сделали замечания в отношении проекта доклада о работе сессии, который был распространен заранее.
More recently, an inter-religious meeting took place in Bosnia-Herzegovina, at which Kosovo religious leaders made a declaration concerning shared moral commitment. Уже совсем недавно в Боснии и Герцеговине прошла встреча представителей различных конфессий, которой религиозные лидеры Косово сделали заявление об общих совместных моральных обязательствах.
She commended those Governments which had made it their aim to encourage intercultural dialogue and openly embrace cultural diversity and pluralism. Она высоко оценивает усилия тех правительств, которые сделали своей целью поощрение диалога между различными странами и открыто поддерживают культурное разнообразие и плюрализм.
The Council members, through their President, made press statements concerning Afghanistan on 4, 9, 16 and 23 October. Через своего Председателя члены Совета сделали 4, 9, 16 и 23 октября заявления для печати, касающиеся Афганистана.