Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
During the three-day session (9-11 February 1999), formal statements were also made by 36 delegations. В ходе трехдневной сессии (9-11 февраля 1999 года) официальные заявления сделали также 36 делегаций.
Statements on the procedural aspects of the consideration of the question were made by the representatives of Uganda, Cuba and Pakistan. Представители Уганды, Кубы и Пакистана сделали заявления по процедурным аспектам рассмотрения этого вопроса.
I wish to express my sincere thanks to all those Member States whose generous contributions made this operation possible. Хочу выразить мою искреннюю признательность государствам-членам, чьи щедрые взносы сделали возможным проведение этой операции.
But the present action of the Indian Government has made the situation highly volatile. Однако нынешние действия правительства Индии сделали ситуацию чрезвычайно неустойчивой.
Such announcements were made by Egypt, the Republic of Korea, Malaysia, Singapore and Thailand. Такие заявления сделали Египет, Республика Корея, Малайзия, Сингапур и Таиланд.
It made two presentations to a meeting organized by the Spanish National Criminal Intelligence Service and Europol on approaches to combating drug trafficking by Latin American criminal organizations. На совещании, организованном Национальной службой уголовных расследований Испании и Европол, ее представители сделали два выступления, касающихся подходов к задаче борьбы с незаконным оборотом наркотиков, которым занимаются преступные организации стран Латинской Америки.
The Committee was informed that the operational and security conditions would have made it difficult and more expensive to contract this service otherwise. Комитет был информирован о том, что условия деятельности и соображения безопасности сделали бы приобретение этих услуг по иным каналам затруднительным и более дорогостоящим.
Hundreds of small and large businesses have made "green business" a new operating mode. Сотни мелких и крупных предприятий сделали концепцию "экологической безопасности" новым принципом, определяющим их деятельность.
Both Prime Ministers have made statements to the Special Representative which unfortunately have not been followed up with concrete action. Оба премьер-министра сделали заявления Специальному представителю, которые к сожалению не нашли конкретной реализации на практике.
In the course of the dialogue, proposals on possible further steps in addressing the issues discussed at the meeting were made by delegations. В ходе диалога делегации сделали ряд предложений о возможных дальнейших мерах по решению вопросов, обсуждавшихся на совещании.
We have therefore made it a priority to raise levels of education and extend its reach to all sectors. Исходя из этой предпосылки мы сделали своей первоочередной задачей повышение уровня образования и расширение возможности получить его для всех слоев общества.
So far, two Governments have made annual contributions to this reserve. Пока ежегодные взносы в этот резерв сделали две страны.
Various members of the Board made suggestions on the orientation of the Institute's programme, of which the Director took note. Несколько членов Совета сделали предложения относительно направленности программы Института, которые Директор приняла к сведению.
The President and the Cabinet of Ministers of Ukraine have made control over trafficking in drugs, psychotropic substances and precursors a national-policy priority. Президент и кабинет министров Украины сделали установление контроля над оборотом наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров приоритетом национальной политики.
General statements on the resolutions dealing with "nuclear weapons" were made by the representatives of the former Yugoslav Republic of Macedonia and Indonesia. Представители бывшей югославской Республики Македонии и Индонезии сделали заявления общего характера по резолюциям, касающимся "ядерного оружия".
Several non-governmental organizations have made inquiries about possible support from the force. Несколько неправительственных организаций сделали запросы о получении от сил возможной поддержки.
At its fifteenth session, six new members of the Committee made their solemn declaration. На пятнадцатой сессии Комитета шесть его новых членов сделали торжественное заявление.
These reforms have made the traditional trade unions both more democratic and responsive to the requirements of their members. Эти реформы сделали традиционные профсоюзы более демократичными и позволили им более чутко реагировать на потребности своих членов.
The delegations of New Zealand, United States and Mexico made statements. Делегации Новой Зеландии, Соединенных Штатов и Мексики сделали заявления.
As a result of the torture many of them reportedly confessed or made accusations against others. Согласно сообщениям, в результате пыток многие из них сделали признания или обвинили других задержанных лиц.
Statements were made by the representatives of Guatemala and El Salvador. Представители Гватемалы и Сальвадора сделали заявления.
Security constraints have made Lofa County virtually inaccessible to the humanitarian community since December 1995, except for the cross-border activities of non-governmental organizations. Сложности в области безопасности сделали с декабря 1995 года графство Лоффа практически недоступным для гуманитарного сообщества, за исключением операций неправительственных организаций, осуществляемых через границу.
The European Union recognizes that the United States has made a reservation to article 6 of the Covenant. Европейскому союзу известно, что Соединенные Штаты сделали оговорку в отношении статьи 6 Пакта.
RI representatives made three statements during the review of ECOSOC resolution 1296. Во время рассмотрения хода выполнения резолюции 1296 ЭКОСОС представители РИ сделали три сообщения.
As a lead proponent of national level 1 surveys, we have made multimillion-dollar commitments to surveys in Yemen and Mozambique. В связи с одним из ведущих проектов на национальном уровне в рамках разведки степени 1 мы сделали многомиллионные обязательства в отношении проведения обследований в Йемене и Мозамбике.