Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
At the workshop, four Government experts made presentations on the legislation, good practices, positive measures and public policies that are being implemented in their countries. На семинаре четыре правительственных эксперта сделали доклады о существующих в их странах соответствующих законодательстве, передовом опыте, позитивных мерах и государственной политике.
Russia and the United States made another important step towards nuclear disarmament when they signed the Treaty on Strategic Offensive Arms and began its implementation. Россия и Соединенные Штаты сделали очередной важный шаг в направлении ядерного разоружения, заключив Договор о стратегических наступательных вооружениях и приступив к его выполнению.
Referring to their respective internal criminal law and legislation regarding extradition, Andorra and Norway made reservations with regard to the implementation of article 10. Андорра и Норвегия сделали оговорки по поводу осуществления статьи 10, ссылаясь на положения своего внутреннего уголовного права и законодательства о выдаче.
made statements at the high-level segment under agenda item 9 of сделали заявления на сегменте высокого уровня по пункту 9 повестки дня
The development and use of standardized electronic settlement systems has made intra and inter-national taxation much simpler and more secure than previously. Разработка и применение стандартизированных электронных систем расчетов сделали взимание налогов внутри государств и на межгосударственной основе гораздо проще и надежнее, чем прежде.
Statements were made on that occasion, among others, by Iftekhar Ahmed Chowdhury of Bangladesh and Wade Horn of the United States of America. На этом мероприятии сделали заявления, в том числе, Ифтехар Ахмед Чоудхури из Бангладеш и Уэйд Хорн из Соединенных Штатов Америки.
Presentations were made by Belarus, France and Kyrgyzstan and following each presentation, the Task Force was invited to ask questions or to provide comments. Сообщения сделали Беларусь, Франция и Кыргызстан, причем после каждого сообщения Целевой группе предлагалось задавать вопросы или сделать свои замечания.
Neglect of domestic demand and dependence on exports has made developing countries vulnerable to market fluctuations and created an environment that has not been conducive to women's economic empowerment. Пренебрежение внутренним спросом и зависимость от экспорта сделали развивающиеся страны подверженными рыночным колебаниям и создали обстановку, не способствующую расширению экономических прав женщин.
All those who wanted to make their point have made it, and we still do not have a clear settlement. Все, кто хотел заявить свою позицию, сделали это, а мы так и не пришли к четкому урегулированию.
To those we would add other financial contributions made in recent years to both the Secretary-General and United Nations agencies and entities to bolster their endeavours around the world. К этим грантам можно бы также добавить и другие финансовые взносы, которые мы сделали в последние годы в адрес Генерального секретаря, учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций для активизации их деятельности по всему миру.
The reviewing States parties made a number of specific recommendations in several areas related to the implementation of UNCAC: Проводившие обзор государства-участники сделали ряд конкретных рекомендаций относительно осуществления Конвенции о коррупции.
Rapid advances in technology, ease of use and the falling prices of software and hardware made mobile technologies an appropriate and adaptable tool for bridging the digital divide. Быстрый прогресс в области технологий, простота использования и снижающиеся цены на программное обеспечение и аппаратные средства сделали технологии подвижной связи необходимым и легко адаптируемым средством для сокращения цифрового разрыва.
I have also had the opportunity to briefly examine the notes I received on the various statements made during the course of the morning. Кроме того, мы бегло ознакомились с некоторыми переданными нам записями различных выступлений иностранных участников, которые они сделали сегодня утром.
You have made this one of the priorities for your term of office, which you recently confirmed in your letter of 8 November. Вы сделали это одной из первоочередных задач срока ваших полномочий, что Вы недавно подтвердили в своем письме от 8 ноября.
Mr. Stoltenberg (Norway): Two days ago, world leaders met here in this Hall and made strong statements on the urgent need to address climate change. Г-н Столтенберг (Норвегия) (говорит по-английски): Два дня назад в этом зале состоялась встреча лидеров стран мира, на которой они сделали громкие заявления о необходимости срочного решения проблемы изменения климата.
In sponsoring the draft decision, the Group of 77 and China had made a proposal which was not extraordinary, sudden or without basis. Внося на рассмотрение данный проект этого решения, Группа 77 и Китай сделали предложение, которое не является необычным, неожиданным или необоснованным.
Subsequently, members of the Government either made statements in favour of banning women from mosques or indicated that such a decision was an internal matter of the religious community concerned. Впоследствии члены правительства также сделали заявление в пользу запрета на посещение женщинами мечетей или заявили, что такое решение является внутренним делом соответствующей религиозной общины.
As both parties had made submissions on the legal aid issue, paragraph 7.3 was necessary to address those points and was thus far from superfluous. Поскольку обе стороны сделали заявления по вопросу о правовой помощи, пункт 7.3 являлся необходимым для отражения этих обстоятельств и не носил поверхностного характера.
A number of short presentations and interventions were made by delegations highlighting the importance of the regional advisory services in energy provided to EECCA countries. Делегации сделали ряд коротких сообщений и выступлений, в которых была подчеркнута важность региональных консультативных услуг в области энергетики, оказываемых странам ВЕКЦА.
Before the agenda was adopted, the representatives of China, Qatar, and the United States made statements in connection with the provisional agenda. Перед утверждением повестки дня представители Китая, Катара и Соединенных Штатов сделали заявления в связи с предварительной повесткой дня.
The asylum-seekers had all made statements to the effect that they fully understood the decision and did not wish to make an appeal. Все просители убежища сделали заявление о том, что они вполне понимают такое решение и не желают его обжаловать.
In the statement which you made a short while ago, you also outlined the functions of the coordinators. В своем заявлении, которое вы сделали чуть ранее, вы также осветили функции координаторов.
Information obtained by the Monitoring Group suggests that, for example, three large money-remittance businesses made donations in the form of military hardware to ICU. Информация, полученная Группой контроля, свидетельствует о том, что, например, три крупные компании, занимающиеся денежными переводами, сделали пожертвования для СИС в виде военного оборудования.
In their discussion on administration and institutional issues related to the Montreal Protocol, the participants made the following observations: В своей дискуссии по административным и организационным вопросам, связанным с Монреальским протоколом, участники сделали следующие замечания:
In the West Bank, the restrictions have made access to essential services, such as health and education, difficult and at times impossible. На Западном берегу эти ограничения сделали трудным, а подчас и невозможным доступ к основным услугам, таким как услуги в области здравоохранения и образования.