Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
The discussions in recent years had made it possible to clearly identify the issues that needed to be addressed. Проводившиеся в последние годы дискуссии сделали возможным четкое определение вопросов, которые необходимо решить.
A number of delegations made announcements concerning their voluntary contributions to UNFPA. Ряд делегаций сделали заявления относительно своих добровольных взносов в бюджет ЮНФПА.
Well, the United States, Russia, the United Kingdom and France have indeed made such statements. Да, Соединенные Штаты, Россия, Соединенное Королевство и Франция действительно сделали такие заявления.
We note that the reforms of the Secretary-General have made human rights issues a cross-sectoral issue. Мы отмечаем, что реформы Генерального секретаря сделали вопрос о правах человека межсекторальным вопросом.
In recent years, the profound changes on the international scene in Europe and elsewhere have made the worldwide process of democratization irresistible. В последние годы глубокие перемены на международной арене в Европе и повсюду в мире сделали всемирный процесс демократизации неодолимым.
We acknowledge that the States sponsoring the draft resolution have made their respective choices regarding a total ban on this type of device. Мы признаем, что государства, выступившие авторами данного проекта резолюции, сделали свой соответствующий выбор, в том что касается полного запрещения этого типа устройств.
Several delegations made comments of a more general nature on article 5. В связи со статьей 5 несколько делегаций сделали комментарии более общего характера.
We have made exciting discoveries and will make many more which will move humankind forward. Мы сделали замечательные открытия и сделаем еще много других открытий, которые будут продвигать человечество вперед.
To this end a dialogue should begin today with the democratic forces that made it possible to end 32 years of dictatorship. С этой целью уже сегодня должен начаться диалог с демократическими силами, которые сделали возможной ликвидацию 32-летней диктатуры.
Statements were made by the observer for the Czech Republic and by the representative of Ukraine). Заявления также сделали наблюдатель от Чешской Республики и представитель Украины.
On 28 May 2009, the Conference held an informal meeting at which a number of NGOs made statements. 28 мая 2009 года Конференция провела неофициальное заседание, на котором сделали заявления ряд НПО.
At the request of the industry, the use of such devices had been made mandatory by the Contracting Parties. По просьбе этих предприятий участники ИПХК сделали применение таких устройств обязательным.
We believe that our predecessors made substantial progress in preparing this issue for negotiations. Считаем что наши предшественники уже сделали немало на данном направлении, подготовив этот вопрос к проведению переговоров.
The pauperization of families and low purchasing power have made health care inaccessible to large numbers of women. Обнищание семей, низкая покупательная способность женщин сделали медицинские услуги недоступными для большого числа женщин.
The observers for the Czech Republic, Norway, Portugal, Ecuador, Australia and the Philippines also made statements. Заявления сделали также наблюдатели от Чешской Республики, Норвегии, Португалии, Эквадора, Австралии и Филиппин.
A number of countries and other donors have already made their contributions or pledges to the trust fund. Ряд стран и других доноров уже сделали взносы в целевой фонд или приняли на себя соответствующие обязательства.
Efforts by IGAD have made it possible to move into a crucial stage. Усилия МОВР сделали возможным продвижение вперед к решающему этапу.
The economic changes that took place in the region of central and eastern Europe made it impossible to continue this type of financing. Экономические перемены, происшедшие в регионе центральной и восточной Европы, сделали невозможным дальнейшее использование такого типа финансирования.
It was they who made this report possible. Именно они сделали возможным подготовку этого доклада.
Events over the past year have made the need for Security Council reform greater than ever. События прошедшего года сделали реформу Совета Безопасности как никогда ранее необходимой.
I should like also to congratulate the various speakers who took the floor earlier who made some very, very pertinent points. Я хотел бы также поблагодарить различных ораторов, которые, выступая ранее с этой трибуны, сделали весьма существенные замечания.
During the negotiations the Republic of Moldova authorities made sufficient concessions. В ходе переговоров власти Республики Молдова сделали достаточно уступок.
The University's Representatives have also participated in many of the Preparatory Committees for conferences listed above and made a number of interventions and statements. Представители Университета также участвовали в работе многих подготовительных комитетов перечисленных выше конференций и сделали ряд заявлений.
Still some other delegations made reservations as to the purpose of this proposal. В то же время некоторые другие делегации сделали оговорки в отношении цели данного предложения.
Following the presentations, 30 ministers and heads of delegation made oral contributions and discussed the raised issues. После этих выступлений 30 министров и глав делегаций сделали устные заявления, в которых они затронули поднятые вопросы.