Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
There is a second reason why the budget restrictions have made our lives particularly difficult in the Tribunal. Существует и вторая причина того, почему бюджетные ограничения сделали нашу жизнь в Трибунале особенно трудной.
They have taken an active part in the relevant discussions and made some concrete suggestions. Они принимают активное участие в соответствующих обсуждениях и сделали ряд конкретных предложений.
All those qualities have made Sudan well qualified to host two international conferences on dialogue between religions. Все эти качества сделали кандидатуру Судана оптимальной для проведения двух международных конференций по диалогу между религиями.
New technologies, particularly in data-gathering and communication, have made possible many advances in the predictability of potentially destructive natural phenomena. Новые технологии, особенно в сфере сбора данных и средств связи, сделали осуществимыми многие предложения в области предсказания потенциальных разрушительных природных явлений.
Subsequent developments, including growing budgetary constraints, have made the need for such flexibility even more pressing. Последующие события, включая растущие бюджетные ограничения, сделали потребность в такой гибкости еще более настоятельной.
It was particularly important that we made an essential step in one of the three main lines of our foreign policy - the European one. Особенно важно то, что мы сделали существенные шаги по одному из трех главных направлений нашей внешней политики - европейскому.
Some delegations, however, made comments and suggestions. Несколько делегаций, однако, сделали замечания и внесли предложения.
Statements were made by Mr. Samadi and Mr. Holohan. Г-н Самади и г-н Холохан сделали заявления.
Members of the Committee asked questions and made comments in connection with the report. Члены Комитета задали вопросы и сделали замечания в связи с докладом.
After the adoption statements of reservations were made by the representatives of the Sudan, the United States, and Pakistan. После принятия проекта представители Судана, Соединенных Штатов и Пакистана сделали заявления, в ходе которых высказали оговорки.
Several contributing Governments have made direct donations of materials, equipment and supplies so that seconded craftsmen and technicians could accomplish their work. Ряд стран сделали непосредственные пожертвования в виде строительных материалов, оборудования и предметов снабжения, с тем чтобы прикомандированные строители и технические специалисты могли завершить свою работу.
Unfortunately, subsequent developments made it impossible to proceed with the talks as planned. К сожалению, последующие события сделали невозможным продолжение запланированных переговоров.
After the presentations, statements were made by the representatives of Saudi Arabia, China, Afghanistan, Kuwait, Armenia and Bolivia. После выступлений заявления сделали представители Саудовской Аравии, Китая, Афганистана, Кувейта, Армении и Боливии.
The existence of two irreconcilable governments in the country made the political situation become impossible. Существование двух непримиримых правительств в одной стране сделали политическую ситуацию практически невыносимой.
Palauans had made their own decision and were ready to embark on the journey to independence with confidence. Жители Палау сделали свой выбор и готовы с уверенностью начать свой путь к независимости.
A number of Member States have made contributions and many have provided resources to their national committees organizing anniversary commemorations. Ряд государств-членов сделали взносы в этот фонд, и многие предоставили средства своим национальным комитетам, организующим мероприятия по празднованию годовщины.
A number of statements were made by country representatives and the spokesman for the European Union. Представители стран и представитель Европейского союза сделали ряд заявлений.
Some made an effort to weigh their words carefully, but others did not show the same restraint. Некоторые сделали это осторожно, взвешивая свои слова, другие же не проявили аналогичной сдержанности.
After the final draft was approved, the representatives of the Sudan, the United States of America and Pakistan made statements of reservation. После утверждения окончательного проекта заявления об оговорках сделали представители Судана, Соединенных Штатов Америки и Пакистана.
The representatives of Norway, Canada and Austria made statements regarding the position of their delegations concerning the duration of the third substantive session. Представители Норвегии, Канады и Австрии сделали заявления относительно позиций своих делегаций по вопросу о продолжительности третьей основной сессии.
His demonstrated abilities, experience and wisdom are an assurance for us that we have made the right choice. Его прошедшие проверку личные качества, опыт и мудрость являются для нас гарантией того, что мы сделали правильный выбор.
At the signature ceremony in Paris October 14-15, fifty-two countries and eleven organizations made statements. На церемонии подписания в Париже 14-15 октября 52 страны и 11 организаций сделали заявления.
Delegations, represented at ministerial or senior official level, made statements to the Executive Body. Делегации, в состав которых входили представители на уровне министров или старших должностных лиц, сделали заявления для Исполнительного органа.
The representatives of France, Slovakia and Canada made statements in explanation of vote before the vote on the penultimate preambular paragraph. Представители Франции, Словакии и Канады сделали заявления по мотивам голосования перед проведением голосования по предпоследнему пункту преамбулы.
The participants made several proposals for reform. Участники сделали ряд предложений по реформе.