In each of these cities, the local citizens, hundreds and hundreds of them, have made a reef. |
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф. |
We've made a fascinating discovery: there's nothing wrong with the kids that affection and sunshine and food and enthusiasm and Herbie's music can't cure. |
Мы сделали удивительное открытие: с этими детьми не происходит ничего такого, что бы ни смогли излечить забота и еда и энтузиазм и музыка Херби. |
This durability, together with the large operational numbers in the Eighth Air Force and the fame achieved by the Memphis Belle, made the B-17 a key bomber aircraft of the war. |
Такая живучесть совместно с массовостью применения в операциях 8-й воздушной армии, а также известность самолёта «Memphis Belle», совершившего 25 налётов на цели в Европе, сделали B-17 одним из самых известных бомбардировщиков. |
But instead, the Breton barons, fearing King John's claims to rule Brittany in representation of Eleanor's rights or to marry her to a vassal loyal to England, made her younger half-sister Alix duchess instead. |
Вместо этого бретонские бароны, опасаясь притязаний короля Иоанна на управление Бретани от имени Элеоноры (или того, что он выдаст её замуж за верного Англии вассала) сделали герцогиней её младшую сводную сестру Аликс. |
The NetBSD source code repository was established on 21 March 1993 and the first official release, NetBSD 0.8, was made on 19 April 1993. |
Репозиторий исходного кода NetBSD был основан 21 марта 1993 года, а первый официальный релиз NetBSD 0.8 сделали в апреле 1993. |
When Gregory XI did return to Rome, the Lateran Palace was badly in need of repair, so the popes made the Vatican their residence and transferred coronations to Saint Peter's Basilica. |
Когда папа римский Григорий XI возвратился в Рим, Латеранский дворец был в ужасном состоянии и требовал ремонта, так что папы римские сделали Ватикан своим местом жительства и переместили коронации в собор Святого Петра. |
They made a mix tape on Baljunso's official Youtube channel and one of the members, Kasper as a solo artist did the same thing on her Youtube channel. |
Ранее они сделали ленту для микширования на официальном аккаунте Baljunso в YouTube и один из участников, Каспер выложил то же самое, как сольный певец. |
I don't know how you did it, Lane, but H.R. just made it official. |
Я не знаю, как тебе это удалось, Лэйн, но кадровики только сделали это официально. |
You think the one we already made is ready yet? |
Ты думаешь, что один, который мы сделали, уже готов? |
New techniques, including "gene chips", have made it possible to measure the activity of thousands of genes simultaneously. The molecular signatures can be used to classify cancers more precisely, making them easier to treat. |
Новые технологии, включая т.н. "генные чипы", сделали возможным одновременное измерение активности тысячи генов. "Молекулярный автограф" может использоваться для более точной классификации рака, что значительно облегчает лечение. |
The presence of civilians, many of whom had to be evacuated, made North Korea's attack even more provocative than its sinking in March of the South Korean warship Cheonan, which killed 46 sailors. |
Присутствие гражданских лиц, многих из которых пришлось эвакуировать, сделали нападение Северной Кореи еще более провокационным, чем потопление в марте южнокорейского военного корабля «Чхонан», в результате чего погибли 46 моряков. |
Properly used, the German Enigma and Lorenz ciphers should have been virtually unbreakable, but flaws in German cryptographic procedures, and poor discipline among the personnel carrying them out, created vulnerabilities which made Bletchley's attacks feasible. |
Правильно использовавшиеся немецкие шифры «Энигма» и «Лоренц» должны были быть практически недешифруемыми, но недостатки в немецких криптографических процедурах и неудовлетворительная дисциплина среди персонала, осуществляющего их, создали уязвимости, которые и сделали атаки Блетчли осуществимыми. |
He was an expert on the flora of Jackson County, Missouri, and his lifelong research into the plant life of that area made it into one of the best known botanical regions in the United States. |
Он был экспертом флоры округа Джексон, его долговременные исследования растительности сделали этот округ широко известным ботаническим регионом в США. |
And the anthropologist Randall White has made a very interesting observation: that if our ancestors 40,000 years ago had been able to see what they had done, they wouldn't have really understood it. |
Антрополог Рэндалл Уайт сделал интересное наблюдение: если бы наши предки 40 тысяч лет назад были способны видеть, что они сделали, они бы не поняли. |
In his book, Steuart Campbell suggested that two errors by the pilots; failure to climb to a safe altitude upon entering cloud, and a navigational error made in the poor visibility (mistaking a fog signal station for a lighthouse), together caused the crash. |
В своей книге писатель Стюарт Кэмпбелл (англ. Steuart Campbell) предположил, что пилоты сделали две ошибки: не смогли набрать безопасную высоту до входа в туман и по ошибке приняли станцию оповещения о тумане за маяк, что и привело к трагедии. |
Gonzalo, you're right when you say these two links that have made you from a usability standpoint (not to mention aesthetics), are absolutely horrible. |
Гонсало, вы правы, когда говорят, что эти две ссылки, которые вы сделали с точки зрения удобства (не говоря уже об эстетике), совершенно не попало. |
In addition, Fawcett took several of the elements that had made Superman the first popular comic book superhero (super-strength and speed, science-fiction stories, a mild-mannered reporter alter ego) and incorporated them into Captain Marvel. |
В дополнение, Fawcett взяла несколько элементов, которые сделали Супермена первым популярным героем комиксов (суперсилу и скорость, научно-фантастические истории, альтер-эго репортёра) и внедрила их в Капитана Марвела. |
Looking back, is it hard to believe all you have made? |
Оглядываясь назад, сложно поверить во все то, что вы сделали? |
Russia intends to carry out informational provocations against high-ranking officials of Lithuania and countries of the Eastern partnership - such an announcement to the BNS agency was made in the department of state security of the republic (DGB). |
Россия намерена осуществить информационные провокации против высокопоставленных лиц Литвы и стран Восточного партнерства - такое заявление агентству BNS сделали в департаменте госбезопасности республики (ДГБ). |
He said white kids shouldn't have to walk around scared... in their own neighborhood, and for a while there... we really made it like it was ours again. |
Он сказал, что белые ребята не должны ходить, боясь всего... в своем собственном районе, и на некоторое время... мы действительно сделали это, как в старые добрые времена. |
And you made sure she had plenty of reasons... to the point where she had to leave you. |
И вы... сделали все возможное, чтобы у нее было МНОГО причин порвать с вами. |
This is not just another poor country, but a rich country made poor. |
Это не просто еще одна бедная страна, а богатая страна, которую сделали бедной. |
They've made me right, so that I could have a life. |
Вместо этого они сделали меня "правильной", Поэтому я могу жить, |
Now, it is a modern, vibrant city, a striking tribute to the men and women of all races, who have made it a great center of commerce and finance. |
Сейчас это современный, процветающий город, и величайшая награда для мужчин и женщин всех рас, которые сделали его крупным центром торговли и финансов. |
We looked over all that we had made, and it was good. |
Мы окинули взором всё, что сделали, и увидели, что это хорошо. |