Your victories, inspiring victories, in the Austrian Wars have made you a public figure. |
Ваши победы, вдохновляющие победы, в австрийских войнах, сделали вас общественной фигурой. |
We can go with the tape you made of him admitting their defector was actually KGB. |
Можно использовать запись которую вы сделали, где он признаётся, что их перебежчик на самом деле был агентом КГБ. |
They made it to look like her, And they did the same thing to me. |
Они заказали куклу, похожую на Эллу, и то же самое они сделали со мной. |
They made me look cowardly flight, what they did |
Они обратили нас в трусливое бегство, вот что они сделали |
"A" sent her over there, and made it look like we did. |
"Э" послала ее туда так, будто это сделали мы. |
But... before that, I'd like to ask you about the previous time when you made a similar you withdrew it. |
Но... перед этим я бы хотел спросить у вас о прошлом разе, когда вы сделали подобное заявление... но забрали его. |
After lunch we made a small detour to Washington DC which was nothing like it appears in the films. |
После обеда мы сделали небольшой крюк через Вашингтон, округ Колумбия. который не был похож на то, что показывают в фильмах. |
And yet somehow we'd made it, in cars that really weren't built for this kind of work. |
И все же как то мы сделали это, в машинах, которые для этого не созданы. |
Well, they've made an assumption, I suppose, from where they found her. |
Ну, думаю они сделали такое предположение исходя из места, где её нашли. |
You know, The Sopranos could have just been a show about mob guys that people forgot, but they made it, like, a piece of art. |
"Клан Сопрано" мог быть просто сериалом о мафии который люди забыли бы, но создатели сделали из него произведение искусства. |
I can't believe we made it. |
Не верю, что мы это сделали |
Two and a half years as chief of Starfleet operations may have made me a little stale, but I wouldn't exactly consider myself untried. |
Два с половиной года в качестве Руководителя Операциями Звездного Флота возможно, и сделали меня немного вялым, но я бы не сказал, что я неиспытанный. |
Couldn't they just have made wider slippers? |
Почему они не сделали тапки пошире? |
Remember when we made the news show for eighth grade? |
Помнишь, когда мы сделали новостное шоу для восьмого класса? |
These people, they painted their pots, made their sanctuaries told their stories on every surface they had. |
Эти люди красили свои горшки сделали их святилищами рассказывая их истории на каждой поверхности. |
To replace the one that you two made? |
Это взамен того, который вы мне сделали? |
No, actually, we've made that up, apparently. |
Нет, на самом деле, мы сделали его. |
He fell for what we made you, |
А на то, что мы из тебя сделали. |
You are not able to make choices, they are made for you. |
Вы не можете сделать выбор его сделали за вас. |
They made it their home, their... their hell. |
Они сделали ее своим домом, своим... Адом. |
Do you think 10 years on the sauce has made him more reasonable? |
Думаете, 10 лет проспиртовки сделали его более благоразумным? |
So they just made an elephant with a contour mark on its back. |
Поэтому они сделали слона с отметкой 300 на спине |
Jane, you made it past the pirates! |
Джейн, Вы сделали это... вы были у пиратов! |
You said that you made yourself repulsive so that he wouldn't touch you. |
Сказали, что сделали себя отталкивающим, чтобы он не добрался до вас. |
I mean... you had one made, so... he could have one too. |
Я подумал - вот вы сделали копию... стало быть, и он мог. |