| Still, there's every indication that you've made great strides to break free from your past. | Однако есть все признаки того, что вы сделали огромные шаги к тому, чтобы освободиться от вашего прошлого. | 
| You see, they've made a very significant contribution to our community. | Видишь ли, они сделали очень значительный вклад в наше сообщество. | 
| We've made crisis counselors available to the staff, but... | Мы сделали кризисных консультантов доступными для штата, но... | 
| We made more than we needed. | Мы сделали больше, чем требовалось. | 
| You made an appointment for two people, not half your sorority house. | Вы сделали запись для двоих, а не для половины вашего сестринства. | 
| I was made chairman of the Ochota District Board plenum. | Меня сделали председателем Руководительного собрания района Ошоты. | 
| We made a mistake today... collectively and individually. | Сегодня мы сделали ошибку... совместно и индивидуально. | 
| The Daleks and the Time Lords made assumptions, of course. | Далеки и Повелители Времени разумеется, сделали предположения. | 
| Students started playing off of each others' ideas, and we made surprising discoveries in the interface between physics and biology. | Студенты начали играть идеями друг друга, и мы сделали удивительные открытия на границе между физикой и биологией. | 
| But before I do that, let me tell you a couple of things that made this possible. | Но перед этим, позвольте рассказать о паре вещей, которые сделали это возможным. | 
| And new and improved instruments made the age of the virtuoso possible. | Новые улучшенные инструменты сделали возможной эпоху виртуозов. | 
| I was just telling Mr. Pepperidge here how marvelously you made that candle float with no apparent support. | Я только что рассказывал мистеру Пеппериджу как поразительно вы сделали это парение свечи без помощи видимой поддержки. | 
| Your father and I made a choice... | Мы с твоим отцом сделали выбор... | 
| We realize mistakes were made then. | Мы осознали ошибки, которые сделали. | 
| We had it made in Lorient, at old Le Guennec's. | Мы сделали это в Лорьене, у отца Легенека. | 
| Everyone you know has made the choice that serves them best. | Все, кого ты знал, сделали свой выбор, который им подходит. | 
| They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. | Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы. Озеленение. | 
| And we've made this data public and free and open. | Мы сделали эти данные доступными и бесплатными. | 
| Dr. Linda said we recently made a breakthrough, in fact. | Доктор Линда сказала, что мы недавно сделали прорыв, вообще-то. | 
| And gratitude to the many collaborators who made this possible. | И чувство благодарности коллегам, которые сделали это возможным. | 
| They've made our lives healthier and more rewarding. | Они сделали нашу жизнь более здоровой и приносящей удовольствие. | 
| It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. | В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. | 
| We made an appeal for witnesses earlier today. | Сегодня мы сделали обращение к свидетелям. | 
| The Lannisters made you one of the great lords of Westeros. | Ланнистеры сделали вас одним из великих лордов Вестероса. | 
| I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king. | Думаю, Сыны Гарпии прекратили убивать, потому что их лидера сделали королём. |