Still, there's every indication that you've made great strides to break free from your past. |
Однако есть все признаки того, что вы сделали огромные шаги к тому, чтобы освободиться от вашего прошлого. |
You see, they've made a very significant contribution to our community. |
Видишь ли, они сделали очень значительный вклад в наше сообщество. |
We've made crisis counselors available to the staff, but... |
Мы сделали кризисных консультантов доступными для штата, но... |
We made more than we needed. |
Мы сделали больше, чем требовалось. |
You made an appointment for two people, not half your sorority house. |
Вы сделали запись для двоих, а не для половины вашего сестринства. |
I was made chairman of the Ochota District Board plenum. |
Меня сделали председателем Руководительного собрания района Ошоты. |
We made a mistake today... collectively and individually. |
Сегодня мы сделали ошибку... совместно и индивидуально. |
The Daleks and the Time Lords made assumptions, of course. |
Далеки и Повелители Времени разумеется, сделали предположения. |
Students started playing off of each others' ideas, and we made surprising discoveries in the interface between physics and biology. |
Студенты начали играть идеями друг друга, и мы сделали удивительные открытия на границе между физикой и биологией. |
But before I do that, let me tell you a couple of things that made this possible. |
Но перед этим, позвольте рассказать о паре вещей, которые сделали это возможным. |
And new and improved instruments made the age of the virtuoso possible. |
Новые улучшенные инструменты сделали возможной эпоху виртуозов. |
I was just telling Mr. Pepperidge here how marvelously you made that candle float with no apparent support. |
Я только что рассказывал мистеру Пеппериджу как поразительно вы сделали это парение свечи без помощи видимой поддержки. |
Your father and I made a choice... |
Мы с твоим отцом сделали выбор... |
We realize mistakes were made then. |
Мы осознали ошибки, которые сделали. |
We had it made in Lorient, at old Le Guennec's. |
Мы сделали это в Лорьене, у отца Легенека. |
Everyone you know has made the choice that serves them best. |
Все, кого ты знал, сделали свой выбор, который им подходит. |
They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. |
Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы. Озеленение. |
And we've made this data public and free and open. |
Мы сделали эти данные доступными и бесплатными. |
Dr. Linda said we recently made a breakthrough, in fact. |
Доктор Линда сказала, что мы недавно сделали прорыв, вообще-то. |
And gratitude to the many collaborators who made this possible. |
И чувство благодарности коллегам, которые сделали это возможным. |
They've made our lives healthier and more rewarding. |
Они сделали нашу жизнь более здоровой и приносящей удовольствие. |
It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. |
В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить. |
We made an appeal for witnesses earlier today. |
Сегодня мы сделали обращение к свидетелям. |
The Lannisters made you one of the great lords of Westeros. |
Ланнистеры сделали вас одним из великих лордов Вестероса. |
I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king. |
Думаю, Сыны Гарпии прекратили убивать, потому что их лидера сделали королём. |