I think we made a whole bunch of good ones today. |
Я думаю, что мы сегодня сделали целую кучу хороших. |
Roz killed herself, and now I see you making the same mistakes your father and I made. |
Роз убила себя, а теперь я вижу, как ты повторяешь ту же ошибку, что сделали мы с твоим отцом. |
What-Ty? Look at the cake that we made for mom. |
Посмотри на торт, который мы сделали для мамы. |
Your father and I made a choice... |
Твой отец и я сделали выбор... |
Then we made some little mistakes. |
Потом мы сделали несколько мелких ошибок. |
He said they made the editorial decision to only cite the lead scientist. |
Он сказал, что они сделали в редакции решения только процитировать ведущего ученого. |
We made this vehicle bulletproof with nothing but phone books. |
Мы сделали защитили эту машину, используя только телефонные книги. |
Fifteen years ago, the fed redesigned the hundred, made Franklin's portrait bigger. |
15 лет назад федералы изменили дизайн сотенной купюры, сделали портрет Франклина больше. |
We wanted you to protect us but you just made things worse. |
Мы хотели чтобы вы защищали нас, но вы только сделали хуже. |
That was a great incision you made, considering you were half-blind. |
Вы сделали отличный разрез, учитывая, что Вы наполовину слепы. |
Those files made me, David Rosen, a winner. |
Те файлы сделали меня, Дэвида Роузена, победителем. |
There were many countries with limited financial resources that, thanks to good policies, had made communications technologies more accessible. |
Есть много стран с ограниченными финансовыми ресурсами, которые благодаря эффективной политике сделали коммуникационные технологии более доступными. |
Several presentations on the Framework were made by the Statistics Division and by international and national experts at similar forums throughout 2013. |
Представители Статистического отдела и международные и национальные эксперты сделали ряд посвященных Базовым принципам докладов в ходе подобных мероприятий в 2013 году. |
This requirement is having a significant impact on the financial reports of some first-time adopters, particularly if they have recently made major acquisitions. |
Это требование имеет существенные последствия для финансовых отчетов некоторых субъектов, впервые использующих МСФО, особенно если они недавно сделали крупные приобретения. |
Representatives of the Governments of Italy and Switzerland made presentations to the Conference on the item. |
Представители правительств Италии и Швейцарии сделали для участников Конференции сообщения по данному вопросу. |
Presentations were made by three experts on the criteria of persistence, bioaccumulation and potential for long-range environmental transport. |
Три эксперта сделали сообщения по таким критериям, как: стойкость, биоаккумуляция и способность к переносу в окружающей среде на большие расстояния. |
Council members (11 of whom were represented at the level of Foreign Ministers) made explanations of vote. |
Члены Совета (11 из которых были представлены на уровне министров иностранных дел) сделали заявления с разъяснением мотивов голосования. |
I should like to thank the Haitian people and the international community for their efforts that have made these achievements possible. |
Я хотел бы выразить благодарность гаитянскому народу и международному сообществу за их усилия, которые сделали такие достижения возможными. |
The Governments of Japan, Greece and Switzerland made a contribution to the Trust Fund for the International Ministerial Conference. |
Правительства Японии, Греции и Швейцарии сделали взносы в Целевой фонд для Международной конференции министров. |
At the last plenary, three delegations - Ukraine, China and the Russian Federation - made statements with regard to the latest developments. |
На последнем пленарном заседании три делегации - Украина, Китай и Российская Федерация - сделали заявления по поводу последних веяний. |
Finally, we have raised a number of concerns and made several observations regarding the working methods of the Council. |
И, наконец, мы поднимали ряд проблем и сделали несколько замечаний относительно методов работы Совета. |
Some groups of States made formal statements, which are reflected below. |
Некоторые группы государств сделали официальные заявления, содержание которых отражено ниже. |
Several donor countries made major pledges at the Conference. |
Ряд стран-доноров сделали на Конференции заявления о внесении крупных взносов. |
The European Union understands that technical and logistical reasons made it impossible to hold both sets of elections concurrently this autumn. |
Европейский союз понимает, что технические и материально-технические причины сделали невозможным одновременное проведение обоих выборов этой осенью. |
Following the secretariat's introduction, the participants made general statements of their positions on the development of SAICM. |
После вступительного слова представителя секретариата участники сделали общие заявления с разъяснением своих позиций по вопросу о разработке СПМРХВ. |