| I think we made a whole bunch of good ones today. | Я думаю, что мы сегодня сделали целую кучу хороших. | 
| Roz killed herself, and now I see you making the same mistakes your father and I made. | Роз убила себя, а теперь я вижу, как ты повторяешь ту же ошибку, что сделали мы с твоим отцом. | 
| What-Ty? Look at the cake that we made for mom. | Посмотри на торт, который мы сделали для мамы. | 
| Your father and I made a choice... | Твой отец и я сделали выбор... | 
| Then we made some little mistakes. | Потом мы сделали несколько мелких ошибок. | 
| He said they made the editorial decision to only cite the lead scientist. | Он сказал, что они сделали в редакции решения только процитировать ведущего ученого. | 
| We made this vehicle bulletproof with nothing but phone books. | Мы сделали защитили эту машину, используя только телефонные книги. | 
| Fifteen years ago, the fed redesigned the hundred, made Franklin's portrait bigger. | 15 лет назад федералы изменили дизайн сотенной купюры, сделали портрет Франклина больше. | 
| We wanted you to protect us but you just made things worse. | Мы хотели чтобы вы защищали нас, но вы только сделали хуже. | 
| That was a great incision you made, considering you were half-blind. | Вы сделали отличный разрез, учитывая, что Вы наполовину слепы. | 
| Those files made me, David Rosen, a winner. | Те файлы сделали меня, Дэвида Роузена, победителем. | 
| There were many countries with limited financial resources that, thanks to good policies, had made communications technologies more accessible. | Есть много стран с ограниченными финансовыми ресурсами, которые благодаря эффективной политике сделали коммуникационные технологии более доступными. | 
| Several presentations on the Framework were made by the Statistics Division and by international and national experts at similar forums throughout 2013. | Представители Статистического отдела и международные и национальные эксперты сделали ряд посвященных Базовым принципам докладов в ходе подобных мероприятий в 2013 году. | 
| This requirement is having a significant impact on the financial reports of some first-time adopters, particularly if they have recently made major acquisitions. | Это требование имеет существенные последствия для финансовых отчетов некоторых субъектов, впервые использующих МСФО, особенно если они недавно сделали крупные приобретения. | 
| Representatives of the Governments of Italy and Switzerland made presentations to the Conference on the item. | Представители правительств Италии и Швейцарии сделали для участников Конференции сообщения по данному вопросу. | 
| Presentations were made by three experts on the criteria of persistence, bioaccumulation and potential for long-range environmental transport. | Три эксперта сделали сообщения по таким критериям, как: стойкость, биоаккумуляция и способность к переносу в окружающей среде на большие расстояния. | 
| Council members (11 of whom were represented at the level of Foreign Ministers) made explanations of vote. | Члены Совета (11 из которых были представлены на уровне министров иностранных дел) сделали заявления с разъяснением мотивов голосования. | 
| I should like to thank the Haitian people and the international community for their efforts that have made these achievements possible. | Я хотел бы выразить благодарность гаитянскому народу и международному сообществу за их усилия, которые сделали такие достижения возможными. | 
| The Governments of Japan, Greece and Switzerland made a contribution to the Trust Fund for the International Ministerial Conference. | Правительства Японии, Греции и Швейцарии сделали взносы в Целевой фонд для Международной конференции министров. | 
| At the last plenary, three delegations - Ukraine, China and the Russian Federation - made statements with regard to the latest developments. | На последнем пленарном заседании три делегации - Украина, Китай и Российская Федерация - сделали заявления по поводу последних веяний. | 
| Finally, we have raised a number of concerns and made several observations regarding the working methods of the Council. | И, наконец, мы поднимали ряд проблем и сделали несколько замечаний относительно методов работы Совета. | 
| Some groups of States made formal statements, which are reflected below. | Некоторые группы государств сделали официальные заявления, содержание которых отражено ниже. | 
| Several donor countries made major pledges at the Conference. | Ряд стран-доноров сделали на Конференции заявления о внесении крупных взносов. | 
| The European Union understands that technical and logistical reasons made it impossible to hold both sets of elections concurrently this autumn. | Европейский союз понимает, что технические и материально-технические причины сделали невозможным одновременное проведение обоих выборов этой осенью. | 
| Following the secretariat's introduction, the participants made general statements of their positions on the development of SAICM. | После вступительного слова представителя секретариата участники сделали общие заявления с разъяснением своих позиций по вопросу о разработке СПМРХВ. |