| Sagging public infrastructure and an inability to attract foreign capital have made the economic outlook even worse. | Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными. | 
| But, like doctors, they have made life manifestly better for everyone. | Но, как и врачи, они сделали жизнь явно лучше для всех. | 
| We have not only ratified the European Human Rights Convention, we also made it a part of our own Constitution. | Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции. | 
| Of course, we've made some state-of-the-art upgrades since then. | Мы, разумеется, сделали необходимую модернизацию с тех пор. | 
| I don't know why we made it either. | Я тоже не знаю, почему мы это сделали. | 
| Their financial innovations made them extremely rich but brought America and the global economy to the brink of ruin. | Эти финансовые инновации сделали их чрезвычайно богатыми, но довели Америку и мировую экономику до грани разорения. | 
| On the other hand, the G-7 made a truly important contribution in offering debt relief. | С другой стороны, страны большой восьмерки сделали воистину важный вклад, предложив облегчить бремя долгов. | 
| Comroe traced the origins of these advances back to the breakthrough discoveries that made them possible. | Комро проследил источники этих достижений вплоть до переломных открытий, которые сделали их возможными. | 
| We've just made terrible relationship choices. | Мы только что сделали ужасный выбор в отношениях. | 
| They basically made it a whole lot lighter, so everything was carbon fibre. | Они сделали авто гораздо более лёгким, поэтому там практически все из углеволокна. | 
| We've already made oils, so you can imagine something similar to coconut oil or olive oil or soybean oil. | Мы уже сделали масла, так что можно представить что-нибудь похожее на кокосовое, оливковое или соевое масло. | 
| We have made a lot of discoveries, we have shown that extracellular matrix talks to chromatin. | Мы уже сделали много открытий: мы увидели, что внеклеточный матрикс взаимодействует с хроматином. | 
| Then they just made their bombs bigger. | И они только что сделали их больше. | 
| Late this spring, something changed, and within a few weeks moderates made dramatic public advances. | В конце этой весны что-то изменилось, и в течение нескольких недель умеренные сделали заметные общественные шаги вперед. | 
| This contrast, and a strong attack on the liberal Civic Platform, made it impossible to create a moderate right-wing coalition. | Данный контраст и активное нападение на либеральную Гражданскую платформу, сделали невозможным создание умеренной коалиции правого толка. | 
| Pathetic attempts to go it alone have not made Europe stronger, and anti-Americanism harms Europe more than the US. | Жалкие потуги действовать самостоятельно не сделали Европу сильнее, и антиамериканизм вредит Европе больше, чем США. | 
| The economy was on its knees, and the abuse of trade-union power had made Britain almost ungovernable. | Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой. | 
| Those dancing on the Wall, 20 years ago, made their choice. | Люди, танцующие на Стене 20 лет назад, сделали свой выбор. | 
| And the first days of 2014 have made it darker still. | А первые дни нового 2014 года сделали его все более темным. | 
| To be sure, governments and multilateral institutions made some reasonable attempts to restore confidence. | Несомненно, правительства и многосторонние институты сделали несколько разумных попыток вернуть доверие. | 
| But I don't see any institutional changes that have made them so. | Но я не вижу никаких институциональных изменений, которые бы сделали их таковыми. | 
| Just over 30 years ago, the nations of the world assembled at Alma-Ata and made this iconic declaration. | Немногим более 30 лет назад нации мира собрались в Алма-Ате и сделали достойное уважения заявление. | 
| And gratitude to the man collaborators who made this possible. | И чувство благодарности коллегам, которые сделали это возможным. | 
| We made a model of the jaw without bone in it. | Мы сделали модель челюсти без кости. | 
| So they made it really easy to find it. | Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить. |