Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
We made such attempt yesterday Perhaps we should repeat it? Мы сделали такую попытку вчера Можем повторить это?
And you made me an enemy of Maggie Palmer И вы сделали меня врагом Мэгги Палмер
Dani's anguish has made her very powerful, but she's suffering from the degrade, the most rapid onset I've ever seen. Страдания Дени сделали ее очень сильной, но она страдает от деградации, наступившей стремительнее, чем я когда-либо видел.
It's common knowledge that you support Vedek Bareil, although I have been pleasantly surprised that you haven't made a public statement. Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
The selections you made flow so well as a complete piece. I did that. Отбор, который вы сделали, делает письма целым произведением.
You bought a farm in Virginia, the same state whose senate seat Susan Ross vacated when you made her vice president... Вы купили ферму в Вирджинии, в том штате, где Сьюзен Росс освободила пост сенатора, когда вы сделали её вице-президентом...
Barack and his handlers made the cornerstone of his campaign keeping lobbyists and donors out of his administration. Барак и его наставники сделали краеугольным камнем его кампании то, что он не допустит лоббистов и спонсоров в администрацию.
You've made a similar move, right? Ведь и вы сделали подобный шаг?
At the end of the day, I have just made suggestions, and members have done their utmost to assist me. В конце дня я внес предложения, и государства-члены сделали все возможное, чтобы мне помочь.
to release an official statement even as hundreds of private documents have been made public. не сделали официальное заявление, притом, что были обнародованы сотни официальных документов.
Wait, they made you manager already? Стой, они так быстро сделали тебя менеджером?
You've made my client a rich man. (chuckles) Вы сделали моего клиента очень богатым человеком.
And they made him coach of World Team? И они сделали его тренером Мировой сборной?
It's not my place to tell you what to do, but you already made the gamble when you let Payson become an elite athlete. Но вы уже сделали свой выбор, когда Пейсон решила стать профессиональной гимнасткой.
You're having far fewer parties than last year, and you've basically made me your personal assistant. У вас не так много вечеринок, как в прошлом году, и фактически вы сделали меня своим личным помощником.
Except they didn't have time to draw a treasure map, so instead they made this painting the map. Только у них не было времени нарисовать карту, поэтому они сделали её из этой картины.
All due respect, sir, if Amelia hadn't have been your daughter, she never would have made it through training. Всем к вам уважении, сэр, если Амелия не было ваша дочь, она никогда не сделали бы это в ходе обучения.
Yes, he cheated on her, but they made it to the Brooklyn Bridge and reunited in the first movie. Да, он изменил ей, но затем они сделали это на Бруклинском мосту и сошлись в первом фильме.
Do you know they made the roof out of aluminium to save weight? Знаете ли вы, что они сделали крышу из алюминия для уменьшения веса?
Your anonymous investments in their research made your existence here possible, but now their role in this is finished. Ваши анонимные инвестиции в их исследования сделали ваше пребывание здесь возможным, но на этом их участие окончено.
Well, they might have made a robot that can shake hands, but the coffee hasn't got any better. Что ж, может, они и сделали робота, который здоровается за ручку, но кофе совсем не улучшился.
He'll be glad we made a light half-racing bike out of it. Да он будет рад что мы сделали почти гоночный велосипед.
You're the guys who have made flying from Вы - ребята, которые сделали полёты из
Some of these guys, they go along with it one time, then they realize they made a mistake. Некоторые из парней, пошли вместе за ним только один раз, затем поняли, что сделали ошибку.
It's just been made clear to me that it's officially open season on you people. Это сделали, чтобы я понял, это официальное открытие сезона охоты на вас.