Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
Upon becoming parties to the Counterfeiting Convention, some States made reservations relating to the provisions concerning prosecution and extradition. Некоторые государства, став участниками Конвенции о фальшивомонетчестве, сделали оговорки к положениям, касающимся судебного преследования и выдачи.
A number of excellent and informative presentations were made by representatives of the main stakeholders involved in transport. Представители основных сторон, участвующих в деятельности транспортного сектора, сделали ряд отличных и информативных выступлений.
Many suggestions were made by participants at the different workshops. На различных рабочих совещаниях их участники сделали многочисленные предложения.
Workshop participants also made a number of recommendations on how the involvement of civil society in the UNFCCC process might be enhanced. Участники рабочего совещания также сделали ряд рекомендаций в отношении того, как расширить участие гражданского общества в процессе РКИКООН.
The voice access and local meeting centre components made it especially accessible to local people, in particular women. Голосовой доступ и местные отделения центров сделали их особенно доступными для местного населения, в частности женщин.
The IFJ attended the Human Rights Council in Geneva and made submissions on violations of press freedom around the world. Представители МФЖ приняли участие в заседании Совета по правам человека в Женеве и сделали сообщения о нарушениях свободы печати во всем мире.
A private meeting was then convened at which Council members made statements. Затем было созвано закрытое заседание, на котором члены Совета сделали свои заявления.
The delegates from Bulgaria, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine made presentations on the outcome of implementation of grants and lessons learned. Делегаты от Болгарии, Республики Молдовы, Российской Федерации и Украины сделали сообщение о результатах освоения грантов и извлеченных уроках.
CRC and UNICEF made similar comments. КПР и ЮНИСЕФ сделали подобные комментарии.
Some delegations made statements expressing their support for the candidacy of Tunisia. Некоторые делегации сделали заявления в поддержку кандидатуры Туниса.
The representatives of Chile, Argentina, Peru and Colombia made statements. Заявления сделали также представители Китая, Аргентины, Перу и Колумбии.
Almost half of the States parties to the Convention of Torture had made the declaration under article 22. В случае с Конвенцией против пыток около половины государств-участников сделали заявление, предусмотренное в статье 22.
The national minorities of the Republic of Armenia made a declaration condemning atrocities. Национальные меньшинства Республики Армения сделали заявление, осуждающее вандализм.
We have changed how racist incidents are defined, and made the recording of Stop and Search more transparent. Мы изменили определение понятия расистских инцидентов и сделали более транспарентной систему регистрации задержания и обыска полицейскими любого лица.
The efforts of the High Contracting Parties had made the treaty an indispensable element of today's humanitarian, disarmament and arms control machinery. Усилия Высоких Договаривающихся Сторон сделали договор неотъемлемым элементом сегодняшнего механизма гуманитарной защиты, разоружения и контроля над вооружениями.
High rates of malnutrition among women, children and internally displaced persons, have made them even more vulnerable to infectious diseases. Высокие показатели недоедания среди женщин, детей и внутренне перемещенных лиц сделали их еще более уязвимыми к инфекционным заболеваниям.
A number of special procedures mandate holders made important statements on the situation of minorities with regard to their enjoyment of various human rights. Ряд мандатариев специальных процедур сделали важные заявления о положении меньшинств в том, что касается реализации ими различных прав человека.
Statements were also made by the observer for the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the International Society for Traumatic Stress Studies. Наблюдатели от Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) и Международного общества по исследованию проблем травматического стресса также сделали заявления.
Statements were also made by the observers for the Ibero-American Network for International Legal Cooperation, the Council of Europe and the World Society of Victimology. Наблюдатели от Иберо-американской сети международного правового сотрудничества, Совета Европы и Всемирного общества виктимологии также сделали заявления.
Statements were also made by a representative of the UNODC Country Office in Afghanistan and two individual experts. Заявления также сделали представитель странового отделения ЮНОДК в Афганистане и два эксперта, выступавшие в личном качестве.
Governments, United Nations entities and representatives of major groups made statements calling for an ambitious, forward-looking and action-oriented outcome of the Conference. Представители правительств, структур Организации Объединенных Наций и основных групп сделали заявления с призывами к достижению масштабных, перспективных и ориентированных на конкретные действия результатов Конференции.
It expressed its appreciation for all the actors who had made Malta's review possible. Она выразила свою признательность всем действующим лицам, которые сделали возможным обзор по Мальте.
With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. В отношении равенства в области образования позвольте мне подчеркнуть, что мы удвоили свои расходы на образование и сделали его всеобщим.
In that light, the effects of climate change have also made us more vulnerable to natural disasters. В этой связи следует сказать, что последствия изменения климата также сделали нас более уязвимыми для стихийных бедствий.
It will also be noted that the Governments of Jamaica and Grenada made modest pledges during the course of this year. Следует также отметить, что правительства Ямайки и Гренады сделали скромные взносы в течение этого года.