Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
The attacks have made it evident that no country and no place is free from the scourge of terrorism. Нападения сделали очевидным, что ни одна страна, ни один район не избавлены от бедствия терроризма.
During its visit the mission made a number of important observations and findings. В ходе своего визита члены миссии сделали ряд важных наблюдений и открытий.
Nonetheless, we have made prevention and treatment of the disease a high priority through a comprehensive national AIDS control programme. Тем не менее, мы сделали профилактику и лечение этой болезни приоритетной задачей в рамках всеобъемлющей национальной программы по контролю над СПИДом.
Recent changes in the dynamics of population growth and movement had made negotiations on such matters increasingly polemical and complex. Недавнее изменение динамики роста численности и движения населения сделали переговоры по этим вопросам еще более полемическими и сложными.
As for Russia, we have made our choice. Что касается России, то мы свой выбор сделали.
The Government and the people of Timor-Leste have made considerable strides towards self-sufficiency. Правительство и народ Тимора-Лешти сделали крупные шаги в направлении достижения самообеспеченности.
He noted that only three African States had made the declaration. Он сообщает, что только три африканских государства сделали такое заявление.
Lack of reliable data and the barely existent State apparatus have made the collection of data very difficult. Отсутствие достоверных данных и едва функционирующий государственный аппарат сделали сбор данных весьма сложным делом.
I thank all of you for the many positive contributions you have made. Благодарю вас всех за то многое позитивное, что вы сделали.
Nevertheless, most departments and offices made every effort to assist the Office of Internal Oversight Services by responding to its requests. В то же время большинство департаментов и управлений сделали все возможное для оказания Управлению служб внутреннего надзора содействия, откликаясь на его просьбы.
So I am glad that the political leaders of Kosovo made this statement. Поэтому я рад, что политические руководители Косово сделали это заявление.
New Zealanders made a stand in 1987 when we became nuclear-free. В 1987 году новозеландцы сделали свой выбор, став безъядерной страной.
The force commanders of both armies made a joint statement on 15 May 2000 to give effect to the resolution of demilitarization. Командующие силами обеих армий сделали совместное заявление 15 мая 2000 года в целях обеспечения вступления в силу резолюции о демилитаризации.
However, here too, disagreements between States have made it impossible to achieve appreciable results. Однако и в этом отношении разногласия между государствами сделали невозможным достижение ощутимых результатов.
All of the Council members and representatives of more than 40 other Member States made statements. Заявления сделали все члены Совета и представители свыше 40 других государств-членов.
Several proposals were made by participants to increase and strengthen cooperation with regional bodies. Участники сделали несколько предложений относительно активизации и укрепления сотрудничества с региональными органами.
A total of 63 interventions were made by major groups during this session. В общей сложности на этой сессии представители основных групп сделали 63 заявления.
We have made the first steps and we should now proceed together, in cooperation and understanding. Мы сделали первые шаги, и теперь нам нужно всем вместе, в сотрудничестве и взаимопонимании, двигаться дальше.
During the debate many delegations also made very useful comments and suggestions regarding the draft guidelines already adopted by the Commission. В ходе обсуждения ряд делегаций сделали также весьма полезные замечания и предложения по проектам основных положений, которые уже были приняты Комиссией.
Many States have made reservations to provisions relating to employment and social security thus limiting the legal scope of these provisions. Многие государства сделали оговорки к положениям, касающимся занятости и социального обеспечения, ограничив тем самым их юридическое действие.
The Working Group discussed whether contracting States that have made a declaration under article 96 should be encouraged to withdraw such declarations. Рабочая группа обсудила вопрос о том, следует ли предложить договаривающимся государствам, которые сделали заявление в соответствии со статьей 96, отозвать такие заявления.
We made it because we believe that all the peoples of the region deserve a better chance. Мы сделали это, ибо верим, что все народы региона заслуживают лучшей судьбы.
I also share the assessment that you have just made on the current situation in the Conference on Disarmament. Я также разделяю оценки, которые вы только что сделали относительно нынешней ситуации на Конференции по разоружению.
A number of Member States and organizations made contributions to the preparatory process for the Conference at the global and country levels. Ряд государств-членов и организаций сделали взносы на процесс подготовки к Конференции на глобальном и страновом уровнях.
Members of the working group and other experts of the Sub-Commission made the following general comments. Члены рабочей группы и другие эксперты Подкомиссии выступили сделали следующие замечания.