Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
I am pleased that Michael can talk to women who made the same choice I made. Я рада, что Майкл может поговорить с женщинами, которые сделали такой же выбор, как и я.
No, we made a very brave choice, and that choice made the whole difference. Нет, мы сделали смелый шаг, и наш выбор всё изменил.
I single out South Africa, whose principles, skill and dedication made all the difference, made all this possible. Я хотел бы выделить Южную Африку, чьи принципы, умение и приверженность во многом повлияли на события и сделали все это возможным.
Statements were made by the representatives of South Africa and Guinea-Bissau, after which the Chairperson of the Committee on Programme and Coordination made a statement. Представители Южной Африки и Гвинеи-Бисау сделали заявления, после чего с заявлением выступила Председатель Комитета по программе и координации.
We made the ocean unhappy; we made people very unhappy, and we made them unhealthy. Мы сделали океан несчастным, и люди стали несчастными и нездоровыми.
Today I'm honored to announce that we made the right decisions all those years ago. Сегодня для меня большая честь заявить о том, что мы сделали правильный выбор.
Web-based technologies have made new forms of science and technology collaboration possible. Сетевые технологии сделали возможными новые формы научно-технического сотрудничества.
Following the Deputy Secretary-General's presentation, several member States made statements on behalf of regional groups. После выступления заместителя Генерального секретаря несколько государств-членов сделали заявления от имени региональных групп.
A total of 11 representatives made statements presenting their positions, including on behalf of two groups of States. Заявления с изложением своей позиции, в том числе от имени двух групп государств, сделали в общей сложности 11 представителей.
The current Millennium Development Goals have made some useful contributions to development. Действующие ЦРТ сделали определенный полезный вклад в обеспечение развития.
When sent to control disturbances at detention centres, Maltese law enforcement authorities made every effort to defuse the situation and restore order peacefully. Когда представители правоохранительных органов Мальты были направлены в эти центры для пресечения беспорядков, они сделали все возможное для того, чтобы разрядить обстановку и мирным образом восстановить порядок.
The representatives of Ireland and Sweden made statements and withdrew their sponsorship of the draft resolution, as orally revised. Представители Ирландии и Швеции сделали заявление и вышли из числа авторов этого проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями.
Both ships made reconnaissance visits to the Territory to improve their coordination with local disaster management bodies. Вышеуказанные корабли сделали несколько заходов в порты территории в целях проведения рекогносцировки и улучшения координации с местными органами по чрезвычайным ситуациям.
Seven participating agencies or departments made voluntary contributions to the cost of the independent review of programme criticality. Семь участвующих учреждений и департаментов сделали добровольные взносы для того, чтобы покрыть стоимость независимого обзора деятельности по оценке степени важности программ.
During the opening plenary meeting, a select number of high-level officials made opening statements. На первом пленарном заседании ряд высокопоставленных официальных лиц сделали вступительные заявления.
The Co-Chairs of the Committee, His Excellency Diego Aulestia and Ms. Maryse Gautier, made closing statements. Сопредседатели Комитета Его Превосходительство Диего Аулестиа и г-жа Мариз Готье сделали заключительные заявления.
We are also grateful to the Mauritanian authorities for all the facilities made available for the smooth running of our Summit. Мы также выражаем признательность властям Мавритании за все то, что они сделали для успешного проведения нашего саммита.
The media made it unpopular; the police and ultra-rightwing groups made it dangerous. - Revista Polémica, The Scala case. СМИ сделали это непопулярным; полиция и ультраправые группы сделали это опасным. - Revista Polémica, Случай в Скала.
Still, if they made you, they made you pretty well. Даже если они тебя сделали, то сделали хорошо.
You made your deal with me, I made my deal with Brad. Вы сделали вашу сделку со мной, я сделал свой сделку с Брэдом.
In fact, the first significant step towards NSA was made at the United Nations first special session devoted to disarmament (SSOD-1) in 1978 when the five nuclear-weapon States made their respective unilateral declarations on NSA. В сущности, первый значительный шаг в русле НГБ был сделан на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, в 1978 году, когда пятеро государств, обладающих ядерным оружием, сделали свои соответствующие односторонние заявления по НГБ.
The President of the Executive Board, however, made a preliminary oral presentation of the main issues and recommendations to which some members of the Board also made some preliminary remarks. Однако Председатель Исполнительного совета в предварительном порядке устно представил основные вопросы и рекомендации, в отношении которых некоторые члены Совета также сделали ряд предварительных замечаний.
Only eight Parties had made contributions under decision 2001/5 for 2002 by 20 April 2001 and seven of these were regular contributions to the forest programme that had also been made in previous years. К 20 апреля 2001 года только восемь Сторон сделали взносы, предусматриваемые решением 2001/5 на 2002 год, и в семи из этих случаев это были регулярные взносы на программу по лесам, которые выплачивались также и в предыдущие годы.
The United States and Chile made statements against the motion and Tunisia and Pakistan made statements in favour of the motion. Соединенные Штаты и Чили выступили с заявлениями против этого предложения, в то время как Тунис и Пакистан сделали заявления в поддержку этого предложения.
We have made a strategic decision to commit ourselves to the peace process and have made significant and painful concessions in order to arrive at a reasonable compromise acceptable to both sides. Мы приняли стратегическое решение взять на себя обязательства по мирному процессу и сделали значительные и болезненные уступки, с тем чтобы достичь разумного компромисса, приемлемого для обеих сторон.