Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Made - Сделали"

Примеры: Made - Сделали
In our marriage bed, where we made three children! На нашем брачном ложе, где мы сделали троих детей!
It was made for the commissioner of the Icelandic Alliance in the Ice Age in the year 5,000. Гомункул? Его сделали для представителя Исландского Альянса в Ледниковый период, в 5000 году.
If you see what they made of me! Если вы видите, что они сделали со мной...
And that was a choice that you made? И это был выбор, который вы сделали?
Well, I'm glad we've made that distinction Ну, я рад, что мы сделали это различие
So they made it... less safe? Так её сделали... менее безопасной?
It was one of the many things that made Kendal Mint Cake famous in its day, when it was famous perhaps. Это была одна из многих вещей, которые сделали мятный пирог Кендала знаменитым в свое время, когда он был знаменит, возможно.
What a mess you made with the tomatoes! Какой беспорядок вы сделали с помидорами!
It has been a long, hard journey to get here, but we never would've made it without you. Мы проделали долгий, сложный путь, чтобы попасть сюда, но мы никогда бы не сделали это без вас.
We went back in time, we made some oil, now we're selling it. Мы совершили путешествие во времени в прошлое сделали нефть, частично продали её, но запасы ещё велики.
I was made Minister of the Arts, Geriatrics and other National Disasters, and Lance Pitman, Mr Lucky, got my job. Меня сделали министром по делам культуры, стариков и прочих Национальных Бед, а Лэнс Питман, мистер Счастливчик, получил мою должность.
And the call you made that night? А звонок, который вы сделали той ночью?
They called themselves the "Founders," they made themselves the elite. Они называли себя "Основателями", они сделали себя элитой.
B. States parties that have made the declaration under В. Государства-участники, которые сделали заявление
Galt's aryan affiliates either got witnesses to recant Or made them disappear. Дружки Галта сделали так, что все свидетели отказались от показаний или исчезли.
Introductory statements were made by the Associate Administrator and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Programme Policy and Evaluation. Вступительные заявления сделали помощник Администратора и помощник Администратора - директор Бюро по разработке политики и оценке программ.
In that regard, appreciation was expressed and reservations were made by a number of parties and other Member States of the United Nations regarding the proposals. В этом отношении ряд сторон и другие государства - члены Организации Объединенных Наций дали высокую оценку этим предложениям или сделали свои оговорки.
The representatives of a number of countries made statements which they requested the secretariat of the Conference to place on record. Представители ряда стран сделали заявления, которые они просили секретариат Конференции занести в отчет о работе Конференции.
As at 18 January 1995, 42 States Parties had made, and not subsequently withdrawn, reservations to the Convention. По состоянию на 18 января 1995 года 42 государства-участника сделали и впоследствии оставили в силе оговорки в отношении Конвенции.
The moving triumphal statements we made in 1994, when South Africa was re-admitted into the United Nations, still ring loudly in our ears. Взволнованные триумфальные заявления, которые мы сделали в 1994 году, когда Южную Африку вновь приняли в Организацию Объединенных Наций, все еще звенят в наших ушах.
We, the East Timorese people, have the inalienable and inherent right to determine our future, and we have made that decision. Народ Восточного Тимора имеет неотъемлемое и законное право определять собственное будущее, и мы сделали свой выбор.
Only Japan and Norway had made contributions, and the activities planned for the 1994-1997 period were likely to be seriously jeopardized. Взносы сделали лишь Япония и Норвегия, поэтому, по всей видимости, есть серьезная опасность срыва мероприятий, запланированных на период 1994-1997 годов.
Unfortunately, 62 others had made no payment at all. Around 90 countries still owed money from previous years, including several members of the Security Council. К сожалению, другие 62 государства-члена не сделали ни одного платежа в счет взносов, а еще 90, включая ряд постоянных членов Совета Безопасности, - до сих пор имеют задолженность по взносам за предыдущие годы.
The sponsors agreed entirely with this point of view and therefore took a major step towards the position of the countries which had made that comment. Спонсоры полностью согласны с этой точкой зрения и поэтому сделали шаг навстречу позиции тех стран, которые сделали это замечание.
One-hundred and seventy-two nations have made NPT the most widely subscribed arms limitation treaty in history for one overriding reason - it is in their self-interest to do so. Присоединившись к Договору о нераспространении, 172 страны сделали этот Договор самым признанным в истории договором в области контроля над вооружениями, и объясняется это прежде всего тем, что он отвечает их собственным интересам.