| You stole the boar's woods and made a monster of him. | Ты украл лес кабана и сделали монстра из него. | 
| But, as always... the Mikaelsons made my choice for me. | Но, как всегда... Майклсоны сделали мой выбор за меня. | 
| The fertility issues made that impossible. | Проблемы с бесплодием сделали это невозможным. | 
| Our public fights have made - our private time so much more... | Наши споры на людях сделали нашу личную жизнь такой... | 
| They made me the administer of probate. | Они сделали меня управляющим имуществом по наследству. | 
| This is a match made in heaven. | Небеса сделали вас идеально похожими друг на друга. | 
| You have made us both incredibly happy. | Мы сделали нас обоих невероятно счастливыми. | 
| Jeffrey and Mildred Bachman had been dead for at least a week before neighbors made the horrific discovery. | Джеффри и Милдред Бахман были мертвы уже порядка недели, когда их соседи сделали ужасающее открытие. | 
| But I have to inform you that after exhaustive research and an informal census, we made a surprising discovery. | Но я вынужден проинформировать вас, что после тщательного исследования и неофициальной переписи, мы сделали невероятное открытие. | 
| The Germans only did one good thing in the war - they bombed the factory that made this. | Немцы во время войны сделали только одну хорошую вещь - разбомбили фабрику, на которой делали эту штуку. | 
| States that have not made such a declaration may also make use of the services of the Commission on an ad hoc basis. | Государства, которые не сделали такого заявления, также могут пользоваться услугами Комиссии на разовой основе. | 
| Since 23 July, the United States, on the grounds of its intelligence, made several representations with the Chinese side. | Начиная с 23 июля Соединенные Штаты, основываясь на своих разведывательных данных, сделали ряд представлений китайской стороне. | 
| You've made the Democrats relevant again in a very red state. | Вы сделали демократов популярными в республиканском штате. | 
| I mean, it wasn't the walls that made it my home. | Не стены сделали его моим домом. | 
| Higher international interest rates and a repeated lowering of the exchange rate made servicing the external debt more costly in terms of the national currency. | Повышение международных ставок процента и неоднократное снижение обменного курса сделали обслуживание внешней задолженности еще более дорогостоящим в национальной валюте 28/. | 
| The Croats in Bosnia have made major concessions for the sake of peace. | Хорваты в Боснии сделали крупные уступки во имя мира. | 
| Before we look at any of the changes you've made... | Прежде чем мы увидим изменения, которые вы сделали... | 
| However, the recent developments referred to above have made that impossible. | Однако возникшие в последнее время вышеперечисленные обстоятельства сделали это невозможным. | 
| Estimates have been made by members of our committee and by various economic researchers. | Члены нашего комитета и различные специалисты в области экономики сделали некоторые оценки. | 
| The newly elected Judges made the requisite declarations, and the Tribunal was inaugurated in Hamburg on 18 October last. | Вновь избранные судьи сделали соответствующие заявления, и члены Трибунала были приведены к присяге в Гамбурге 18 октября этого года. | 
| In this connection, delegations made statements which are duly reflected in the plenary records of the Conference. | В этой связи делегации сделали заявления, которые должным образом отражены в отчетах о пленарных заседаниях Конференции. | 
| The Union continued to be concerned that a number of States had made reservations that were incompatible with the purpose of the Convention. | Союз по-прежнему обеспокоен тем, что ряд государств сделали оговорки, несовместимые с целью Конвенции. | 
| They had made a responsible choice through free and democratic processes. | Они сделали осознанный выбор с помощью демократических и свободных процессов. | 
| Here we wish to thank all those whose multifaceted support and assistance made it possible to achieve these happy results. | В данном контексте мы хотели бы поблагодарить всех тех, чья многогранная поддержка и помощь сделали возможным достижение этих благоприятных результатов. | 
| We roasted some gentlemen when we formed the pact, made it official. | Мы зажарили пару джентельменов, когда заключали пакт, сделали это официально. |