| Perhaps a peruvian flute band made it with one of our females, who knows. | Возможно одна из этих групп, сделали это с нашей женщиной, кто знает? | 
| "if you want to see what people are truly made of you start a war." | "если вы хотите увидеть, что люди действительно сделали из вас начать войну". | 
| We took gasoline we poured it all around the place and made a trail of it out the door then lit the whole thing up and watched it burn. | Мы взяли бензин, облили им все помещение, сделали дорожку до двери, подожгли и смотрели, как все это горит. | 
| No, no, no, they've made a couple of runs already. | Нет, нет, нет, они уже сделали пару попыток. | 
| He darts for the front door, trips, shoots himself in the stomach accidentally, and then after that everybody pretty much surrendered very quickly and they made me a captain about a week later. | Он рванул к двери, спотыкается, стреляет случайно себе в живот, и после этого остальные почему-то очень быстро сдались, и через неделю меня сделали капитаном. | 
| Do you realize that we have made almost $1,000 in two days, tax free? | Представляешь, за два дня мы сделали почти тысячу, не облагаемую налогом? | 
| Later on that evening, you made that statement, is that right? | Позже вечером вы сделали это заявление, верно? | 
| Well, breakfast was so great and the town's so nice, and you made staying over sound so fun, that we decided to take you up on it. | Ну, завтрак был таким вкусным, а город такой милый и вы сделали остановку здесь такой веселой. что мы решили остаться с вами. | 
| We took what was a good idea and we made it a great idea. | Мы взяли хорошую идею и сделали из неё отличную идею. | 
| They made us, and they trained us to be soldiers, to defend this country. | Они создали нас, сделали из нас солдат, чтобы защищать эту страну. | 
| Are you saying that you made an appointment with your own son for a massage? | Вы хотите сказать, что сделали заказ своему собственному сыну на массаж? | 
| Having reviewed all the documents, there's no doubt, Mrs. Montgomery, that alcohol and drug abuse, as well as a violent home life, made you unfit to give your son the proper care he deserved. | Я рассмотрела все документы - нет никаких сомнений, миссис Монтгомери, что алкоголь и употребление наркотиков, как и домашнее насилие, сделали вас неспособной обеспечить вашему сыну должную заботу, которой он заслуживал. | 
| I didn't know they actually made a mask from that movie, did you? | Я не знала, что они действительно сделали маску с того фильма, а ты знал? | 
| So I just picked one of the things that I thought I learned - in this case, "Everything I do always comes back to me" - and we made these spreads right out of this. | Я просто применил одну из тех вещей, которым, как думаю, научился - в данном случае это "Все что я делаю, возвращается ко мне" - и мы сделали эти развороты вот из этой строчки списка. | 
| I remind you, Mr Paynter, that this statement was made before witnesses and read aloud to you before you signed. | Я напоминаю, мистер Пэйнтер, то заявление вы сделали в присутствие свидетелей и вам его зачитали, а после вы подписали его. | 
| I fear you have made a poor exchange, gaining me and losing Yves. | Боюсь, вы сделали плохой обмен, заполучив меня, но потеряв Ива | 
| Your encryption is impressive, along with that app on your phone that modulates your voice, but what's really ingenious is the call you made to yourself in the precinct. | Ваше кодирование впечатляет, так же как и приложение в вашем телефоне, которое меняет тональность голоса, но что действительно гениально, так это звонок, который вы сделали самому себе, находясь в участке. | 
| All those boys, they wouldn't have made it if it weren't for you taking them in, teaching them how to survive. | Все те мальчишки... они бы не сделали этого, если бы не для тебя, принявшего их, научившего выживать. | 
| You want to send my mentally unstable father back to the institution that made him that way. | Ты хочешь, чтобы я отправил своего психически нездорового отца в дурдом, где его сделали таким? | 
| I want you to give me every single copy of that obscenity that the two of you made to discredit Hank. | Я хочу, чтобы ты отдала мне каждую копию той гадкой записи, что вы двое сделали, чтобы опорочить Хэнка. | 
| If you made that decision in 1965, the down side of that is the next year we have the Cultural Revolution. | Если бы вы сделали этот выбор в 1965 г., то минусом было бы то, что следующий год был годом культурной революции. | 
| We made it because when shizz got real, you fought 'til the end! | Мы сделали это потому что были уверены что ты будешь бороться до конца! | 
| Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization. | Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации. | 
| You made things better and then you left us! | Вы столько всего сделали для нас и затем ушли! | 
| I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce. | Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись. |