| They issued decrees, sent envoys to foreign powers, made a seal and held Diets (assemblies). | Они выпустили декреты, посланные представителям иностранных государств, сделали печать и держали Диеты (собрания). | 
| The Fabulous Thunderbirds got a new contract in 1986, and made several albums with a more commercially popular sound and production style. | «The Fabulous Thunderbirds» получили новый контракт в 1986 году и сделали несколько альбомов с более коммерчески популярным звучанием. | 
| On November 28 the besieged under the leadership of Piotr Czarniecki made a surprise sortie and destroyed two Swedish cannons. | 28 ноября осажденные под руководством Петра Чарнецкого сделали неожиданную вылазку и уничтожили две шведских пушки. | 
| We've made your usual deposit. | Мы сделали вам вклад, как обычно. | 
| The bonus is paid out 30 days after the deposit has been made. | Бонус выплачивается через 30 дней после того, как Вы сделали депозит. | 
| I'm ashamed of the adults who made this movie. | Мне стыдно за тех взрослых, которые сделали этот фильм. | 
| His speed and good technical abilities made him interesting for other Bosnian clubs. | Его скорость и хорошие технические возможности сделали его интересным для других боснийских клубов. | 
| They made me their leader even when I never asked to be. | Они сделали меня своим вождем, даже когда я не просила. | 
| They also purchased goose feather from China and made their own sleeping bags. | Они также купили гусиное перо из Китая и сделали себе спальные мешки. | 
| The combination of inaccessibility and political sensitivity made Tibet a mystery and a challenge for Europeans well into the 20th century. | Сочетание недоступности и политической чувствительности сделали Тибет загадкой и вызовом для европейцев и в ХХ веке. | 
| On 19 January 1672, the States of Holland made a counterproposal: to appoint William for just a single campaign. | 19 января 1672 года Штаты Голландии сделали контрпредложение: назначить Вильгельма только на одну кампанию. | 
| These owners made reorganization of the house, having increased its cost by 3 times. | Эти собственники сделали перестройку дома, увеличив его стоимость в З раза. | 
| Its location made it an ideal place of entrepreneurs to establish businesses. | Его расположение сделали город идеальным местом для предпринимателей по созданию бизнеса. | 
| His discoveries in the 1970s made him well-known in the media. | Его открытия в 70-х годах сделали его известным в средствах массовой информации. | 
| The Steering Committee Members discussed the roots of mentioned problems and made corresponding comments. | Члены Руководящего комитета обсудили причины указанных проблем и сделали соответствующие замечания. | 
| The daily close and appearance of the week made me strong was attractive. | Ежедневно тесные и появление недели сделали меня сильным было привлекательным. | 
| For a century the name Bosch has associated with technologies of the future and great inventions which made the history. | На протяжении века имя Bosch ассоциировалось с технологиями будущего и гениальными изобретениями, которые сделали историю. | 
| The producers made four prosthetic pieces with each of them taking over three hours to apply and another hour to take it off. | Продюсеры сделали четыре протезных частей с каждым из них принимая три часа, чтобы применить и другой час, чтобы снять его. | 
| In Australia it was marketed until import tariffs were changed in 1968, which would have made the car prohibitively expensive. | В Австралии он продавался до изменения импортных пошлин в 1968 году, который сделали бы автомобиль слишком дорогим. | 
| Her circumstances made her "invisible to educational authorities," and she was not technically allowed to attend school. | Обстоятельства сделали её «невидимой» органами образования, и технически ей не разрешалось посещать школу. | 
| Faced with threat, Bulgaria and Byzantium made an attempt for rapprochement. | Столкнувшись с серьёзной угрозой, Болгария и Византия сделали попытку к сближению. | 
| In January and February 1931, however, numerous avalanches made regular operations impossible. | В январе и феврале 1931 года, однако, многочисленные лавины сделали движение невозможным. | 
| Aul stated although I could qualify for aid for school, living expenses just made it impossible. | Аул заявил: «Хотя я мог претендовать на помощь школы, расходы на проживание просто сделали это невозможным. | 
| Recently, we made the first attempt to bring them together. | Мы недавно сделали первую попытку собрать их вместе. | 
| English literature began to reappear after 1200, when a changing political climate and the decline in Anglo-Norman made it more respectable. | Английская литература появилась после 1200 года, когда изменение политического климата и сокращения в англо-нормандском языке сделали его более респектабельным. |