| You have already made a step forward by agreeing that the Conference constitutes the appropriate forum for the negotiation of a treaty on this issue. | Вы уже сделали шаг вперед, согласившись с тем, что Конференция является надлежащим форумом для переговоров с целью заключения договора по этому вопросу. | 
| The experts made recommendations, inter alia, on the representation of monitoring sites, data management, the need to develop data standards and international coordination. | Эксперты сделали, в частности, рекомендации в отношении репрезентативности пунктов мониторинга, сбора и обработки данных, необходимости разработки стандартов и осуществления координации международной деятельности. | 
| Statements after the adoption of the draft resolution, as orally revised, were made by the representatives of Myanmar, Colombia, Cuba and Mongolia. | Представители Мьянмы, Колумбии, Кубы и Монголии сделали заявления после принятия проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями. | 
| In Sector Charlie, especially, snow drifts along the main roads have made driving conditions treacherous and most minor roads remain impassable. | В первую очередь в секторе Чарли снежные заносы на главных дорогах сделали их труднопроходимыми, а большинство небольших дорог остаются непроходимыми. | 
| After all, a number of speakers suggested, the Organization was as good as its Member States made it. | В конце концов, как было отмечено рядом ораторов, Организация такова, какой ее сделали государства-члены. | 
| The waves of migration that have washed over India have made us a multi-ethnic society; we have been culturally enriched, not impoverished. | Волны миграции, захлестнувшие Индию, сделали нас обществом с многообразным этническим составом, культурно мы обогатились, а не обеднели. | 
| The United Nations, the Organization of American States and individual countries have all made significant contributions to this end. | Организация Объединенных Наций, Организация американских государств и отдельные страны сделали важный вклад в достижение этой цели. | 
| It was the combined efforts of the United Nations, including the Committee, as well as other parties, that made the Madrid peace process a reality. | Именно совместные усилия Организации Объединенных Наций, в том числе Комитета, а также других сторон, сделали Мадридский мирный процесс реальностью. | 
| In this connection, we note with satisfaction that several donors, both African and non-African, have made significant contributions to the OAU peace fund. | В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что некоторые как африканские, так и неафриканские доноры сделали существенные взносы в мирный фонд ОАЕ. | 
| On the one hand, present-day socio-political realities have heightened the importance and responsibilities of families and have made their role even more vital. | С одной стороны, нынешние социально-политические реальности повысили важность и ответственность семьи и сделали ее роль еще более жизненно важной. | 
| I should like to express my delegation's support for the comments that have just been made by the representatives of the United States and France. | От лица моей делегации я хотел бы поддержать замечания, которые только что сделали представители Соединенных Штатов и Франции. | 
| Although the financial statements were not qualified, the auditors made the following observations: | Хотя каких-либо оговорок в отношении финансовых ведомостей высказано не было, ревизоры сделали следующие замечания: | 
| You do remember them, the ones that made you a millionaire? | Вы их помните, не так ли, номера, которые сделали вас миллионером? | 
| However, it is believed that the ancient ones made a duplicate and that this copy was placed in the Temple of Tombs. | Однако, существует легенда, что Древние сделали копию свитка, и эта копия находится в Могильном Храме. | 
| Where you made an interesting phone call from the Harbor Grill. | И вы сделали интересный телефонный звонок из Харбор Грилл | 
| You made Esme the face of your campaign. | ы сделали Ёсме лицом вашей кампании. | 
| You haven't made your selection yet? | Вы еще не сделали свой выбор? | 
| I don't know, I guess they overcompensated For the second batch, made it too lean. | Я не знаю точно, но думаю, они перестраховались на второй партии, сделали ее недостаточно насыщенной. | 
| I saw the lovely little rumpus room you made for her in your basement. | Я видела вы сделали для нее красивую комнату в подвале | 
| and all the people in this room that made that possible. | и всех людей в этой комнате которые сделали это возможным. | 
| You made me stronger than I ever thought possible, and I love you for that. | Вы сделали меня сильнее, чем я когда-либо была, и я люблю вас за это. | 
| What is it you've made, Jackson? | Что это Вы сделали, Джексон? | 
| Why do you think your people made me? | Как вы думаете зачем люди сделали меня? | 
| What if we made a mistake? | Что, если мы сделали ошибку? | 
| And we finally made it so it appears very sculptural from the main house and all the windows are on the other side. | В конце концов мы сделали так, чтобы здание выглядело очень скульптурным со стороны главного здания, а все окна были на противоположной стороне. |