And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through. |
И если мимо проплывает облако, вы можете видеть облако на кончиках, которые пропускают свет. |
But I stared down the barrel of that gun for so long that I saw a light at the end of the tunnel. |
Но я так долго ходила под дулом этого пистолета, что увидела свет в конце тоннеля. |
It's going to allow us to look back at the first light in the universe - literally, the dawn of the cosmos. |
То есть мы сможем взглянуть на первый свет во Вселенной, буквально на её зарождение. |
So the lamp is not just giving a light, it's also giving a darkness. |
Лампа не только даёт свет, она также даёт тьму. |
See, back in the 1880s, 1890s, many scientists, many observers, looked at the light given off from atoms. |
Видите-ли, раньше в 1880-х и 1890-х многие учёные и натуралисты смотрели на свет, излучаемый атомами. |
And if you look at the light, it is illuminating as you would expect. |
И если вы посмотрите на свет, он горит так, как вы и ожидаете. |
And from the results of the same competition last year, a University of Texas team of students programmed bacteria so that they can detect light and switch on and off. |
По результатам этого конкурса в прошлом году, команда студентов Университета Техаса запрограммировала бактерии так, что они могут определять свет и включать-выключать его. |
It would be like a near-death experience where you see the light at the end of the tunnel, but it's a total death experience. |
Это было бы похоже на околосмертный опыт, где вы видите свет в конце туннеля, но только не «около», а абсолютно смертный. |
Because light does not reach the floor of most of the caves, it is possible that they extend much deeper than these lower estimates and widen below the surface. |
Поскольку свет не достигает дна большинства пещер, то, вероятно, их глубина превышает указанные выше оценки. |
The current seal contains the text "Great Seal of the State of Idaho" in the outer ring, with the star that signifies a new light in the galaxy of states. |
Внешнее кольцо печати содержит текст «Большая Печать Штата Айдахо» на английском языке и звезду, символизирующую новый свет в плеяде штатов. |
Because the mirror is spherical, light emitted from a position corresponding to the center of curvature of the mirror will be reflected and refocused to the same position. |
Поскольку главное зеркало имеет сферическую кривизну, свет, исходящий из положения, соответствующего центру кривизны, должен отразиться и сфокусироваться в то же самое место. |
And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it. |
Свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
The break-through of TeVeS over MOND is that it can explain the phenomenon of gravitational lensing, a cosmic optical illusion in which matter bends light, which has been confirmed many times. |
Прорыв TeVeS по отношению к MOND связан с тем, что она может объяснить явление гравитационного линзирования - космического явления, в котором близлежащая материя искажает свет, и которое наблюдалось много раз. |
But I also think of Peter Zumthor's spa in Vals, where light and dark, in very gentle combinations, alter each other to define the space. |
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство. |
They have eyes, they can distinguish between light and dark, but they mostly work by smell. |
У них есть глаза, они могут различать темноту и свет, но в основном они работают, ориентируясь на запах. |
AMBER The Astronomical Multi-Beam Recombiner instrument combines three telescopes of the VLT at the same time, dispersing the light in a spectrograph to analyse the composition and shape of the observed object. |
AMBERruen Астрономический многолучевой рекомбинатор (англ. Astronomical Multi-Beam Recombiner) - это инструмент, объединяющий три телескопа VLT одновременно, диспергирующие свет в спектрографе для анализа состава и формы объекта наблюдения. |
Maxwell completed his set of equations in his later 1865 paper A Dynamical Theory of the Electromagnetic Field and demonstrated the fact that light is an electromagnetic wave. |
Максвелл завершил свои уравнения в своей более поздней работе 1865 года «Динамическая теория электромагнитного поля» и определил, что свет представляет собой электромагнитные волны. |
The Stingray Nebula (Hen 3-1357), the youngest known planetary nebula as of 2010, formed in Ara; the light from its formation was first observable around 1987. |
Туманность Скат (Курица 3-1357), самая молодая известная планетарная туманность с 2010 года, образованного в Жертвеннике; свет от его образования впервые наблюдался в 1987 году. |
Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. |
Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет. |
Our sacred book of Rau teaches that where there is light... there is darkness. |
В нашей священной книге Рау сказано: "Там где есть свет," "есть и тьма". |
What if Rahl is the enemy of the light? |
Что делать, если это Ралл враг свет? |
It's very important to have a complete different look, and light be different and the topography. |
Очень важно, чтобы у них был совершенно различный вид, различный свет и топография. |
The only thing that's changed is he's two years into his sentence, and he's starting to see the light at the end of the tunnel. |
Единственная вещь, которая изменилась за два года его срока, это то, что он начинает видеть свет в конце туннеля. |
Visible light has a wavelength, a size, that's much smaller than the things around you, the features on people's faces, the size of your cell phone. |
Видимый свет имеет длину волны размером намного меньше всех окружающих нас вещей: черт человеческого лица, размера вашего мобильного телефона. |
Because the light starts and finishes in the same place only one clock is needed to measure the total time, thus this speed can be experimentally determined independently of any clock synchronization scheme. |
Поскольку свет стартует и финиширует в одном месте, для измерения общего времени требуется только единственные часы, поэтому эта скорость может быть экспериментально определена независимо от любой схемы синхронизации часов. |