You know, he is a man of light. |
Знаете, он удивительно светлый человек. |
But a light coloring, democratic atmosphere of faith in humanity of Akhundov were lost. |
Но ахундовский светлый колорит, демократическая атмосфера веры в человека утрачиваются. |
Free forever are our happy people, A light path is open to all generations. |
Свободен навеки народ наш счастливый, Путь светлый для всех поколений открыт. |
It's too light to be a sapphire or blue topaz. |
Он слишком светлый для сапфира или голубого топаза. |
Your jackets terrible light coloured I'm afraid they'll see you. |
Ваш пиджак слишком светлый. Боюсь, вас заметят. |
This light spirit Will guide you out of the spirit world. |
Этот светлый дух выведет вас из мира духов. |
My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance. |
Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка. |
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. |
WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру. |
Printable materials provide decisive advantages beside printability, such as mechanical flexibility and functional adjustment by chemical modification (e.g. light color in OLEDs). |
Печатные материалы, помимо пригодности к печати, обеспечивают новые решающие преимущества, такие как механическая гибкость и функциональная настройка с помощью химической модификации (например, светлый цвет органических светодиодов OLED). |
The base liquor is usually light rum but vodka may be partially or completely substituted as a matter of taste. |
Основным ингредиентом напитка является светлый ром, но зачастую он частично или полностью заменяется водкой. |
The Crescent is an airy and light restaurant serving imaginative choices of dishes including seasonal specialities. |
Crescent - это просторный и светлый ресторан, предлагающий широкий выбор необычных и сезонных блюд. |
But a light color would probably be best... |
Но светлый цвет, наверно, подойдёт лучше всего... |
Preserve in their memories my light image. |
В их памяти останется мой светлый образ. |
A new light fixture for the dining room, some paint, some brushes, some speakers... |
Новый светлый прибор для столовой, немного красок, немного кистей, несколько колонок... |
Apparently, Lucifer means "the light." |
Люцифер, кстати, значит «светлый». |
With a ceiling height of 5,90 metres, the light and airy ballroom offers a contemporary setting for any function. |
При высоте потолка в 5,90 м светлый и просторный зал представляет собой современное помещение для любых целей. |
This change would allow operators to use names such as "Harlequin" or "Harlequin light". |
Эта поправка позволит операторам использовать наименования типа "Арлекин" или "Арлекин светлый". |
Any desired image can be displayed by reversing electromagnetic segments, one side of which is light and the other dark in colour. |
Любое требующееся изображение формируется посредством "перелистывания" электромагнитных сегментов, одна сторона которых окрашена в светлый, а другая - в темный цвет. |
Zombie... pineapple juice, orange juice, apricot Brandy, sugar, light rum, dark rum, lime juice. |
Зомби. Ананасовый сок, апельсиновый, абрикосовый бренди, сахар, светлый ром, темный ром, сок лайма. |
In a renovated building with an elevator, the apartment has a lot of light, modern furniture and views over a lovely courtyard through large sliding windows. |
Номер расположен в отреставрированном здании с лифтом. Номер очень светлый, современно меблирован и выходит окнами на прекрасный дворик. |
So you wouldn't be able to tell who is light, who is dark. |
Поэтому сейчас и не скажешь, кто из нас тёмный, а кто светлый. |
Marriage is a gift for the well-being of society, for the help and joy of man, for mutual support and mutual connection in dark as well as light days. |
Брак есть дар для блага общества, - в помощь и в радость людям, - а также для взаимной поддержки и единения, - во всякий день тёмный и всякий день светлый. |
Part (c) shows how to color the tree: starting from the root, the layers of the tree are colored alternatingly with colors 1 (dark) and 2 (light). |
Фрагмент (с) показывает, как раскрасить дерево - начиная с корня, уровни дерева раскрашиваются попеременно цветом 1 (тёмный) и 2 (светлый). |
Who wants light cheese, and who wants dark cheese? |
Кто желает светлый сыр, а кто хочет темный? |
Light House was released in 2000. |
«Светлый дом» был издан в 2000 году. |