| It can just about distinguish between light and dark, but essentially it's blind. | Он только и может что отличить свет от тьмы, но, по сути, он слеп. |
| Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television. | На некоторые из этих трагедий случайно проливает свет телевидение. |
| Some people, the light makes big ugly shadows. | На некоторых лицах свет создает огромные уродливые тени. |
| As long as there is light she is happy. | Пока есть свет, она счастлива. |
| After two years of hard work we have finally come to see the light at the end of the tunnel. | После двух лет напряженной работы нам наконец удалось увидеть свет в конце туннеля. |
| They can sense color and light, textures, chemicals, pH. | Они реагируют на цвет, свет, текстуру, на содержание химикатов и водорода. |
| It poisons the light as the beast eats it. | Отравляет свет, которым кормится зверь. |
| In my dreams I saw a light over Silver City and I knew there was hope. | В моих мечтах я видел свет над Серебряным Городом и я знал, что есть надежда. |
| Ans such light you brought to me. | И тот свет, что вы дали мне. |
| Burning of fuelwood and tallow candles were the only means of converting chemical energy to heat and light. | Единственным способом преобразования химической энергии в тепло и свет являлось сжигание топливной древесины и сальных свечей. |
| Peru can once again see the light of day. | Перу вновь может видеть дневной свет. |
| Further confidence-building is necessary, but there is light at the end of the tunnel. | Необходимы дальнейшие меры по укреплению доверия, но уже виден свет в конце туннеля. |
| A gas plume that is warmer than the surrounding air will passively emit light characteristic of its chemical constituents. | Газовый выброс, который теплее окружающего воздуха, пассивно излучает свет, соответствующий по своим характеристикам химическому составу компонентов этого выброса. |
| But light and shadow are still very close together. | Однако свет и тень по-прежнему неразрывно связаны друг с другом. |
| 3/ The light emitted from standard filament lamps shall be amber or white. | З/ Свет, излучаемый эталонными лампами накаливания, должен быть автожелтым или белым. |
| The illuminating surface area of any retro-reflector that does not transmit light shall be excluded. | Площадь освещающей поверхности любого светоотражающего устройства, которая не пропускает свет, не учитывается. |
| That green light was an enormous incentive for us in all of our efforts to come. | Этот зеленый свет стал сильнейшим стимулом для нас во всех наших дальнейших усилиях. |
| It is the difference between eternal darkness and light. | Это как перейти рубеж из вечной тьмы в свет. |
| Paragraph 3.9.4., amend to read: "3.9.4. Filament lamps emitting selective-yellow light shall be tested remain unchanged. | Пункт 3.9.4 изменить следующим образом: "3.9.4 Лампы накаливания, испускающие желтый селективный свет, подвергаются испытанию... остается неизменной. |
| This is necessary if we are to emerge from the shadows of vulnerability and fear into the light of confidence and hope. | Это необходимо, если мы хотим вырваться из тени уязвимости и страха на свет уверенности и надежды. |
| When this page is examined against the light, the coat of arms of Costa Rica is visible. | При просмотре этой страницы на свет видно изображение герба Коста-Рики. |
| An orange light will be activated 30 seconds before the end of the five minutes. | Оранжевый свет включится за 30 секунд до истечения пяти минут. |
| In general, HCH-isomers do not absorb light > 290 nm. | В целом изомеры ГХГ не поглощают свет > 290 нм. |
| Lindsay, we need the light so that people... | Линдси, нам нужен яркий свет, чтобы... |
| The colour of the light emitted shall be white or yellow as prescribed on the relevant data sheet. | 3.9.1 Испускаемый свет должен быть белого или желтого цвета, как указано в соответствующей спецификации. |