Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
At night, because this glass is tipped it mirrors the light in. Вечером, из-за того, что стёкла под углом, они отражают внутренний свет.
All your Uncle wanted, was for you to find your own path, and see the light. Твой дядя хотел именно этого, ты находил твой собственный путь и видел свет.
It's revealed what makes up the air we fast light travels. Было открыто, из чего состоит воздух, которым мы дышим, с какой скоростью движется свет
An otherworldly white light engulfs the whole town, and there's a loud explosion and two barks, and everything goes dark. Потусторонний белый свет охватывает весь город, громкий взрыв, лай, и всё темнеет.
I just want to be there When the morning light explodes Хочу быть просто рядом, Когда утра свет придёт
Your light shined on me - me! Ваш свет озарил меня... Меня!
I'm sorry to bother you but I saw the light was on and as this was my daughter's cell... Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно...
When I saw a light ahead I swam towards it Когда я увидел свет впереди я поплыл к нему.
Put the light out, Eddie, would you? Эдди, выключи свет, пожалуйста.
"dare alla luce," is to give to the light. В дословном переводе - "давать свет".
Go into the light, Mr. Heckles! Идите на свет, мистер Хэклс.
As long as I hold the flash lever back, I have light. Пока я держу ручку фар, свет есть.
Even if Mr. Rory wasn't in a zombified state, I doubt he possesses the intelligence to operate a light switch. Даже если бы мистер Рори не был зомби, я не сказал бы, что он очень умён, чтобы выключить свет.
A light that can never be conceived by the mind. Он бесконечен! Этот свет нельзя понять разумом!
It's in the living room, where there's also a light and no one will kick you in the shin. Она в гостиной, где можно зажечь свет и никто за это не пнет тебя по голени.
So let's go back out there, put this to bed, and make sure those videos never see the light of day. Поэтому давай выйдем отсюда, покончим с этим и сделаем так, чтобы эта запись никогда не вышла на свет.
And I know that light burns in all of you! И я уверена, что этот свет сияет в каждом из вас!
I'm not bothered by light or noise Меня не беспокоит свет или шум.
Eclipse the light, and bid the shadow... return! Пусть затмится Свет, и пусть Тень... вернётся!
I can... feel his truth, his light. Я чувствую его правду, его свет.
With this machine, it is possible to shine light into the darkness of lies. Мои дорогие друзья, с помощью этого аппарата стало возможным... пролить свет на тёмное царство лжи.
Reflecting off the light That shines down above it Отражает свет от лампы с потолка.
Flick the porch light when you get there, all right? Зажгите свет на веранде, когда зайдете, ладно?
And you, Frodo Baggins... I give you the light of Earendil, our most beloved star. А тебе, Фродо Бэггинс Я дарю тебе свет Эарендила, нашей любимой звезды.
He can detect light at a wavelength of up to 300 to 400 angstroms. Он видит свет с длинной волны до 300-400 ангстремов.