| The work on the roof, the lift the light! | Работать на крыше... лифт... свет! |
| Though I'm going, going I'll be coming home soon Long as I can see the light... | Несмотря на то что я иду, иду Я скоро буду дома Так долго как я смогу увидеть свет |
| It will bring hope and then we can take it to the Sunstone Tower and perhaps it will bring back the light for one night at least | Он даст людям надежду, мы отнесем его к Башне Солнечного камня и может быть, он вернет нам свет, хотя бы на одну ночь. |
| And it is education that provides children with hope that there is light at the end of the tunnel - hope that they can plan for the future and prepare for jobs and adulthood. | И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту. |
| A linear retarder has a slow axis and a fast axis, and the two axes are orthogonal to each other.Polarized light travels at higher speed when its electric field vector is aligned with the fast axis of a retarder. | Линейный ретардер имеет ось наименьшей скорости распространения и ось быстрой, и эта пара осей ортогональны друг другу.Поляризованный свет проходит при более высокой скорости, когда его вектор электрического поля совмещён с быстрой осью ретардера. |
| And the light that falls onto our eyes is determined by multiple things in the world - not only the color of objects, but also the color of their illumination, and the color of the space between us and those objects. | И свет, который попадает нам в глаза, обусловлен множеством факторов - не только цветом предметов, но также цветом их освещения и цветом пространства между этими предметами и нами. |
| In the spirit of Jacques Cousteau, who said, "People protect what they love," I want to share with you today what I love most in the ocean, and that's the incredible number and variety of animals in it that make light. | В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет. |
| "Ma'am, did you know that was a light you just ran?" | «Мэм, вы заметили, на какой свет вы только что проехали?» |
| Natalie finds her roommate strangled to death next to her with the note "Aren't you glad you didn't turn on the light?" | Натали находит свою соседку по комнате задушенной, а на стене надпись: «Ты ведь рада, что не включила свет». |
| The emotion which pervades his painting seems to spring from his movement, his violence, his light . | Источником этих эмоций, которые присущи его картинам, являются движения, насилие, свет.» |
| Does the light and the wind, the air and the smell, all feel brand new? | Свет солнца, воздух, ароматы ветра - все ли кажется тебе новым? |
| Understand... I saw the light of day here, spent my life here, afraid to leave. | Ты пойми... я увидела свет дня именно здесь, провела здесь свою жизнь, я боюсь уйти |
| When the light turned yellow she said "Go, go, go." | Когда свет стал желтым, она сказала "Вперед, вперед, вперед." |
| "A light so brilliant and wondrous..."and yet so simple... | "Свет яркий и невиданный, но объясняющий все." |
| After living in the darkness for so long, you feel like you can't step into the light, 'cause it makes you feel ashamed. | Прожив так долго во тьме, ты чувствуешь, что ты не можешь сделать шага на свет потому что это заставляет тебя стыдиться |
| If you turn the light off in there, will you be able to see me? | Если ты выключишь свет у себя, ты сможешь меня увидеть? |
| I'll say hello, and you will feel as light as a feather, | Я скажу привет, и это будет как свет, или как прикосоновение пера, |
| Listen, I do not want that light will be activated Within 30 minutes we did not do what we were asked | Слушай, я не хочу чтобы этот свет включился через 30 минут потому что мы не сделаем того что должны |
| Or, "The light from the sun, it's gone off." | Или: "Солнечный свет протух." |
| No. "The King... when the king reaches the north, the light will reveal itself." | Не то. "Король... когда король достигнет севера, свет появится." |
| "and so you and bread and light and shadow are." | и только ты и хлеб и свет, и тень уж падает. |
| There is a power we can't see, but its light burns bright in the priceless artifacts that have traveled from around the world and, dare I say, Heaven and Hell, to find their way to you! | Есть сила, которую мы не можем видеть, но её свет горит ярко в бесценных артефактах, что прибыли со всего мира, и, осмелюсь сказать, из Рая и Ада, чтобы попасть к вам! |
| The light and the dark, the big and the small | Свет и тьму, и большое, и крохотное. |
| The light, the tunnel, the "whole life flashing before my eyes", that's what you're interested in, right? | Свет, туннель, вся жизнь, "промелькнувшая перед глазами", вас ведь это интересует, так? |
| the desperate assumption at least some force... is tending the light at the end of the tunnel. | отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля. |