The light Koichi had noticed at the back of the cave, were the lights of these cars |
Тот свет, что он заметил в глубине пещеры, оказался светом этих несущихся машин. |
Let's go under the light not under the shadow. |
"Давай выйдем из тени в свет..." |
We have yet to finish the scene, we're losing light, losing the location - |
Доусон, мы всё ещё должны закончить эту сцену, мы теряем свет, мы теряем место съёмок. |
So, this is measuring not the light from you, the audience, but the heat from the audience, because those colours are representing the amount of heat that you are putting out. |
Она измеряет не свет, который отражаете вы, зрители, а излучаемое от вас тепло, и все эти цвета представляют количество тепла, испускаемое вами. |
These intercepts, made from listening posts in Australia maintained jointly by the NSA and Australian intelligence, would shed light not just on Indonesian army crimes but also on the question of what the United States and Australia knew in advance about the Indonesian army's plans. |
Эти перехваты, осуществлявшиеся с расположенных в Австралии совместных постов прослушивания АНБ и австралийской разведки, пролили бы свет не только на преступления индонезийской армии, но и на вопрос о том, что было заранее известно Соединенным Штатами и Австралии о планах индонезийской армии. |
The design of the well, the word "First there was the light, then the crimes." |
Надпись на рисунке: "Вначале был свет, потом совершались преступления". |
Sir, if it's the light itself, how did Daniel recover just by arriving on the planet? |
Сэр, если это только сам свет, то как Дэниел поправился только прибыв на планету? |
In the spirit of Jacques Cousteau, who said, "People protect what they love," I want to share with you today what I love most in the ocean, and that's the incredible number and variety of animals in it that make light. |
В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет. |
In Egypt, they have another expression, which is "Nawartouna," which means, "You brought light to us." |
В египетском есть ещё одно выражение, «Nawartouna», что означает «Ты принёс нам свет». |
He ran out the living room, turned out the light, and went back to the forest to set everything right! |
Он выбежал в гостиную, выключил свет, и поспешил в лес, чтоб исправить последствие наделанных бед! |
Our contribution to the support and updating of our international institutions is based on our aspirations and hope that as a result of the joining of all ideas and opinions, there will be light at the end of the tunnel for all humankind for the future. |
Наш вклад в усилия по поддержке и модернизации наших международных институтов основывается на наших чаяниях и надежде на то, что в результате объединения всех идей и мнений человечество в будущем сможет увидеть свет в конце туннеля. |
Nevertheless, the Government believed that there should be some light at the end of the tunnel: there should be incentives for cooperation with human rights mechanisms, and the criteria for "graduation" should be known. |
Тем не менее, по мнению правительства, в конце тоннеля должен быть свет: должны быть стимулы для сотрудничества с правозащитными механизмами и должны быть известны критерии "градации". |
It points in this regard to the fact that the author of the communication has not submitted all the court decisions and other judicial documents that may bring some additional light to the Committee's consideration of the communication. |
В этой связи оно указывает на тот факт, что автор сообщения не представил все судебные решения и другие судебные документы, которые могли бы пролить дополнительный свет на некоторые обстоятельства при рассмотрении Комитетом данного сообщения. |
And you know it, the light is waiting for you, from the other side of a tunnel! |
И ты знаешь это, свет ждёт тебя, на другом конце туннеля! |
For all the vital things I had to get and reach, and yet there is only one great thing, the only thing, to live to see the great day that dawns and the light that fills the world. |
Обо всём жизненно важном, что я должен получить и чего должен достигнуть, но существует только одна великая цель, единственная цель - жить, чтобы увидеть восход великого дня и свет, что наполняет мир. |
Unfortunately the roads are out, so we can't take you up there to see it in person, but if you stand absolutely still right there, and just... squint into the light and behold "Sudden Hill!" |
К сожалению, дороги нет, так что мы не можем доставить вас прямо туда, чтобы вы сами увидели, но если вы будете стоять неподвижно прямо здесь и просто... прищурьтесь на свет то прошу - "Садден Хил" |
The Living Light is the opposite of the Darkforce: a form of energy that resembles light and also comes from its own dimension, but has healing effects on living beings (except ones made of darkness or Darkforce.) |
Живой Свет - противоположность Тёмной силы: форма энергии, напоминающая свет и также поступающая из собственного измерения, но оказывающая исцеляющее воздействие на живых существ (кроме созданных из тьмы или Тёмной силы). |
You get upset, you go to your room, you turn off all the lights you light a candle and you just, like you know go to that deep emotional place where you're like: |
Ты расстраиваешься, идешь к себе, выключаешь свет, зажигаешь свечу, даешь волю сидящим в тебе чувствам и начинаешь... |
In my life She has burst like the music of angels The light of the sun |
В мою жизнь она ворвалась, как музыка ангелов, как солнечный свет. |
When I got to the alley, I hear him running, and I went after him, and there was a light, like a security light, and I saw a flash off the barrel of the gun, and I shouted, |
Когда я добрался до переулка, я услышал, как он убегает, и я побежал за ним, там был свет, как от уличного фонаря, и я увидел вспышку из дула пистолета, и я крикнул: |
The traffic light was green and the person in front of me wouldn't let me through, so I kindly asked him Can you let me through? |
Я стоял на зеленый свет, и впереди один меня не пропускал. Я ему слегка посигналил и говорю: "Пропусти меня, мне нужно на репетицию". |
And on Tuesday evening you poured yourself some brandy, drank the whole glass in one gulp, closed the cupboard and turned the light off in the living room, went to the bathroom and brushed your teeth |
А во вторник вечером ты налил себе бренди, выпил залпом целый стакан, закрыл бар, погасил свет в гостиной, пошел в ванную, почистил зубы, |
"And the skies shall open up, and the light of the Lord shall shine down," |
И небеса откроются, и свет Господа воссияет вниз, |
Man, I need a light at the end of the tunnel, and Lila's it, alright? |
Понимаешь, мне просто нужен свет в конце тоннеля, вот и всё, и этот свет - Лайла... вот. |
One evening, I was sitting out in my backyard in North Carolina, and suddenly, these silent sparks rose up all around me, and I began to wonder: How do these creatures make light, and what's with all this flashing? |
Однажды вечером я сидела во дворе в Северной Каролине, и вдруг молчаливые искры расцвели вокруг меня, и я заинтересовалась: как эти создания делают свет и что означают эти вспышки? |