Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
We will always defend the right of the Cuban Revolution to exist and to continue to illuminate us with its light and its wisdom. Мы всегда будем отстаивать право Кубинской революции на существование, чтобы нам по-прежнему светил ее свет и помогала ее мудрость.
Who gave the green light for that country to be attacked? Кто дал «зеленый свет» нападению на эту страну?
Had that been the case, the Treaty on the prohibition of nuclear tests would never have seen the light of day. Будь это так, никогда не увидел бы свет Договор о запрещении ядерных испытаний.
Well, the good book tells us that there's no darkness that the light can't overcome. Вообще-то Благая книга говорит нам, что нет такой темноты, которую не мог бы одолеть свет.
If there's light in me, I don't feel it. Если и есть во мне свет, то я его не чувствую.
Pretending there's any light in me. Делать вид, что во мне есть свет
One for each night, they shed a sweet light По одной за каждую ночь, что они хранили свет
Room or suite, light of my life? Обычный или люкс, свет моей жизни?
176 It is thought that the bright lights from submersible vehicles may damage the sensitive eyes or light receptive organs of some vent animals. 176 Есть мнение, что яркий свет от подводных аппаратов может повредить чувствительные глаза или световоспринимающие органы некоторых представителей жерловой фауны.
HID headlamps provide improved nighttime visibility over halogen headlamps since they illuminate a wider area in front of the vehicle and the bright light stimulates reflective paints used for highway signs and road markers. Разрядные фары высокой интенсивности обеспечивают улучшенную видимость в ночное время по сравнению с галогеновыми лампами, поскольку они излучают свет в более широкой области перед транспортным средством, а в ярком свете лучше видны отражающие краски, которые наносятся на дорожные знаки и дорожную разметку.
Turn on the light, speak in a soft voice, and they'll come right around. Включи свет, ласково поговори с ними, и они изменят свое мнение.
And this was produced, we postulate, in a small nuclear reactor, which would produce both heat and light as required. И это вырабатывалось, мы утверждаем, в маленьком ядерном реакторе, который производил бы и тепло и свет, в необходимых количествах.
So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off. Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен.
I'm sorry, but the light out there is X-tonic, that means it would destroy any living thing, in a split-second. Простите, но свет там экс-тоничен, что значит он уничтожит любое живое существо за долю секунды.
Now if you're in the car behind me and that light's getting ready to turn red, and I'm going... Так вот, если ты в машине за моей, а свет уже почти переключился на красный, и я всё слушаю песенки...
Maybe it was the light, everything just seemed clearer, brighter, Может быть, это был свет все стало чище, ярче
I'm 48 years old, and the time has come for me to step into the light. Мне 48 лет, и наконец пришло время выйти на свет.
You can all go to the patio. I'll have them light it. Проходите во внутренний дворик, сейчас там включат свет.
To sleep, I close my eyes, but the light continues. Чтобы уснуть, я закрываю глаза, но свет продолжает литься
"Strange and beautiful golden light." "Странный и красивый золотой свет."
Are you sure you want to check the light tonight again? Вы действительно хотите проверить свет сегодня снова?
If you see darkness in your sou! Rather than light. Если в своей душе ты чувствуешь мрак, а не свет.
He walked up to my window and shined a light in my eyes, so I couldn't see him. Он подошел к моему окну, ... и направил свет прямо мне в глаза, что бы я не видела его.
Why don't you guys start knocking on doors, and see if any of the other tenants can shed some light. А вы, парни, начинайте стучать в двери проверим, вдруг кто-то из жильцов сможет пролить свет.
The warm light in the windows, the smoke from the chimney. Тёплый свет окон, дым из трубы.