| We will always defend the right of the Cuban Revolution to exist and to continue to illuminate us with its light and its wisdom. | Мы всегда будем отстаивать право Кубинской революции на существование, чтобы нам по-прежнему светил ее свет и помогала ее мудрость. |
| Who gave the green light for that country to be attacked? | Кто дал «зеленый свет» нападению на эту страну? |
| Had that been the case, the Treaty on the prohibition of nuclear tests would never have seen the light of day. | Будь это так, никогда не увидел бы свет Договор о запрещении ядерных испытаний. |
| Well, the good book tells us that there's no darkness that the light can't overcome. | Вообще-то Благая книга говорит нам, что нет такой темноты, которую не мог бы одолеть свет. |
| If there's light in me, I don't feel it. | Если и есть во мне свет, то я его не чувствую. |
| Pretending there's any light in me. | Делать вид, что во мне есть свет |
| One for each night, they shed a sweet light | По одной за каждую ночь, что они хранили свет |
| Room or suite, light of my life? | Обычный или люкс, свет моей жизни? |
| 176 It is thought that the bright lights from submersible vehicles may damage the sensitive eyes or light receptive organs of some vent animals. | 176 Есть мнение, что яркий свет от подводных аппаратов может повредить чувствительные глаза или световоспринимающие органы некоторых представителей жерловой фауны. |
| HID headlamps provide improved nighttime visibility over halogen headlamps since they illuminate a wider area in front of the vehicle and the bright light stimulates reflective paints used for highway signs and road markers. | Разрядные фары высокой интенсивности обеспечивают улучшенную видимость в ночное время по сравнению с галогеновыми лампами, поскольку они излучают свет в более широкой области перед транспортным средством, а в ярком свете лучше видны отражающие краски, которые наносятся на дорожные знаки и дорожную разметку. |
| Turn on the light, speak in a soft voice, and they'll come right around. | Включи свет, ласково поговори с ними, и они изменят свое мнение. |
| And this was produced, we postulate, in a small nuclear reactor, which would produce both heat and light as required. | И это вырабатывалось, мы утверждаем, в маленьком ядерном реакторе, который производил бы и тепло и свет, в необходимых количествах. |
| So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off. | Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен. |
| I'm sorry, but the light out there is X-tonic, that means it would destroy any living thing, in a split-second. | Простите, но свет там экс-тоничен, что значит он уничтожит любое живое существо за долю секунды. |
| Now if you're in the car behind me and that light's getting ready to turn red, and I'm going... | Так вот, если ты в машине за моей, а свет уже почти переключился на красный, и я всё слушаю песенки... |
| Maybe it was the light, everything just seemed clearer, brighter, | Может быть, это был свет все стало чище, ярче |
| I'm 48 years old, and the time has come for me to step into the light. | Мне 48 лет, и наконец пришло время выйти на свет. |
| You can all go to the patio. I'll have them light it. | Проходите во внутренний дворик, сейчас там включат свет. |
| To sleep, I close my eyes, but the light continues. | Чтобы уснуть, я закрываю глаза, но свет продолжает литься |
| "Strange and beautiful golden light." | "Странный и красивый золотой свет." |
| Are you sure you want to check the light tonight again? | Вы действительно хотите проверить свет сегодня снова? |
| If you see darkness in your sou! Rather than light. | Если в своей душе ты чувствуешь мрак, а не свет. |
| He walked up to my window and shined a light in my eyes, so I couldn't see him. | Он подошел к моему окну, ... и направил свет прямо мне в глаза, что бы я не видела его. |
| Why don't you guys start knocking on doors, and see if any of the other tenants can shed some light. | А вы, парни, начинайте стучать в двери проверим, вдруг кто-то из жильцов сможет пролить свет. |
| The warm light in the windows, the smoke from the chimney. | Тёплый свет окон, дым из трубы. |