I was just passing by and the light was on. |
Да вот увидел свет... решил зайти. |
They'll be drawn to the light, but you won't be able to see without it. |
Свет привлечет их, но без него ты ничего не увидишь. |
Tonight - Tonight The light of love... |
Этой ночью Свет любви В твоих глазах. |
'A light no-one had ever seen before.' |
Свет, который никто не видел прежде. |
When she slept at night every light had to be on, which meant I couldn't sleep. |
Когда она спала по ночам свет везде долже был быть включен, что означало, что спать не мог я. |
Maybe we should turn on the light, okay? |
Может нам стоит включить свет, хорошо? |
Keep the light steady, Your Holiness. |
Держите свет ровно, Ваше Святейшество! |
You and Donny ready for the green light? |
Вы и Донни готовы на зеленый свет? |
the cold harsh light was in my eyes. |
холодный свет бил мне в глаза. |
And now it's time to get to work, to do what Dark Ones do best... snuff out the light. |
Настало время для дела, которое Темные делают лучше всего... гасят свет. |
Denny, if there really is some kind of big, glowing light - |
Пити. Денни, если действительно есть какой-нибудь большой, яркий Свет... |
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing. |
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели. |
Don't you love that? Stepping out into the light after hours in the darkness. |
Выйти на свет после долгих часов в темноте. |
Undoubtedly, the light at the end of the tunnel seems to be well within reach. |
Нет никакого сомнения в том, что свет в конце тоннеля кажется уже совсем близко. |
The photometric performance of a headlamp emitting selective yellow light when equipped with a colourless filament lamp shall be the values contained in this Regulation multiplied by 0.84. |
В том случае, если фара, излучающая свет желтого селективного цвета, оснащена бесцветной лампой накаливания, фотометрические характеристики этой лампы должны соответствовать значениям, указанным в настоящих Правилах, умноженным на 0,84. |
Most notably, Chomsky recalls that President Gerald Ford and Henry Kissinger went to Jakarta in December 1975 to give the green light to the invasion. |
Наиболее заметно то, что Чомский вспоминает, как президент Джералд Форд с Хенри Киссинджером посетили Джакарту в декабре 1975 года, с тем чтобы дать вторжению зеленый свет. |
It is of the firm belief that, as history comes full circle, there will be light at the end of the tunnel. |
Мы твердо убеждены в том, что история совершит полный круг и свет появится в конце туннеля. |
Could you step into the light, please? |
Можешь зайти в свет, пожалуйста? |
Can you please turn the light off? |
Можешь, пожалуйста, выключить свет? |
Hit that with a light, somebody, so I can get a look at that scape. |
Кто-нибудь направьте свет сюда, чтобы я мог видеть колонну. |
Someone closes the door and the light goes off, |
Кто-то закрывает дверь, и свет гаснет. |
Ever since the Blanchards moved in, that one light always burns all night. |
С тех пор, как сюда переехали Блэнчарды, у них свет горит всю ночь. |
The light's on in the other room |
"В соседней комнате еще горит свет" |
where there is darkness, light. |
Где есть тьма, посеять свет. |
What color will light "A" be? |
Каким светом будет гореть свет "А"? |