My light, my bread, my heaven. |
Мой свет, мой хлеб, моя гавань. |
Look how the light from that window fills the room. |
Посмотрите, как свет из окна растекается по комнате. |
I mean, sort of light and dark at the same time. |
Я хочу сказать, свет и тьма одновременно. |
It seemed to me I needed to let in some light. |
Мне показалось, что мне нужно впустить свет. |
That light's on yellow way too long. |
Тот желтый свет на светофоре держится слишком долго. |
There's heat and light and a couch with a TV. |
Тут тепло, есть свет, диван и телевизор. |
You're in the perfect light there, Fran. |
На тебя так хорошо свет падает, Фрэн. |
Legends foretell the coming of a Seventh Toa who will bring light to the shadows and awaken Mata Nui. |
Легенды предсказывают прибытие Седьмого Тоа кто принесет свет к теням и пробудите Мата Нуй. |
This light and warmth and everything. |
Этот свет и теплота и всё. |
I know you see the light in me. |
Я знаю, что ты видишь во мне свет. |
See, every time we open our eyes, light shines onto our retina. |
Видите, каждый раз, когда мы открываем глаза, свет попадает на нашу сетчатку. |
But with this thing you don't need light. |
Но с этой штукой не нужен свет. |
Turn on the light, so we can see whether it works. |
Включи свет, посмотрим как вышло. |
I've learned that there's light even in the darkest places. |
Я узнал, что даже в самых темных местах есть свет. |
The light that you could never see |
Тот свет, что не видать тебе во век |
And I need your light And baby you know |
И мне нужен свет твой Ты это знаешь, малыш! |
This could be the last light we'll see. |
Возможно, это последний свет, который мы видим. |
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. |
Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего. |
You use a stake, sliver, or sun light. |
Используй кол, серебро, или солнечный свет. |
Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments; our government is determined to help it shine through. |
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике. |
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. |
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар. |
The light seems to be better there. |
Свет здесь, кажется, лучше. |
I've never been accused of bein' overly light before. |
Никто раньше не предъявлял мне, что свет из меня так и прёт. |
The back door opened, the light hits out of it. |
Задняя дверь открыта. и из неё бьёт свет. |
Only light, arm and leg. |
Только свет, рука и нога. |