Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
My light, my bread, my heaven. Мой свет, мой хлеб, моя гавань.
Look how the light from that window fills the room. Посмотрите, как свет из окна растекается по комнате.
I mean, sort of light and dark at the same time. Я хочу сказать, свет и тьма одновременно.
It seemed to me I needed to let in some light. Мне показалось, что мне нужно впустить свет.
That light's on yellow way too long. Тот желтый свет на светофоре держится слишком долго.
There's heat and light and a couch with a TV. Тут тепло, есть свет, диван и телевизор.
You're in the perfect light there, Fran. На тебя так хорошо свет падает, Фрэн.
Legends foretell the coming of a Seventh Toa who will bring light to the shadows and awaken Mata Nui. Легенды предсказывают прибытие Седьмого Тоа кто принесет свет к теням и пробудите Мата Нуй.
This light and warmth and everything. Этот свет и теплота и всё.
I know you see the light in me. Я знаю, что ты видишь во мне свет.
See, every time we open our eyes, light shines onto our retina. Видите, каждый раз, когда мы открываем глаза, свет попадает на нашу сетчатку.
But with this thing you don't need light. Но с этой штукой не нужен свет.
Turn on the light, so we can see whether it works. Включи свет, посмотрим как вышло.
I've learned that there's light even in the darkest places. Я узнал, что даже в самых темных местах есть свет.
The light that you could never see Тот свет, что не видать тебе во век
And I need your light And baby you know И мне нужен свет твой Ты это знаешь, малыш!
This could be the last light we'll see. Возможно, это последний свет, который мы видим.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing. Шесть месяцев назад, он мог иногда различать свет от темноты, но теперь нет ничего.
You use a stake, sliver, or sun light. Используй кол, серебро, или солнечный свет.
Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments; our government is determined to help it shine through. Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat. Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
The light seems to be better there. Свет здесь, кажется, лучше.
I've never been accused of bein' overly light before. Никто раньше не предъявлял мне, что свет из меня так и прёт.
The back door opened, the light hits out of it. Задняя дверь открыта. и из неё бьёт свет.
Only light, arm and leg. Только свет, рука и нога.