| You should be with someone who can take you into the light. | Я хочу сказать... ты должна быть с тем, кто сможет вывести тебя на свет. |
| The light is going crazy on your face right now. | Свет просто безумно оттеняет твое лицо. |
| I saw a bright light... and Dr. Stark. | Я видел яркий свет, и доктора Старка. |
| This article will never see the light of day. | Эта статья никогда не выйдет в свет. |
| People who cross against the light? | Люди, которые переходят дорогу на красный свет? |
| Faster than light, dark corners seek. | Быстрее, чем свет, ты тьму рассей, |
| Steve Jobs, truly a guiding light. | Стив Джобс, в полном смысле слова, путеводный свет. |
| A person whose light I only saw after she was gone... and I was plunged into darkness. | Человека, чей свет я разглядел только тогда, когда она ушла... и я погрузился в темноту. |
| Sorry, it was invisible light you said you wanted. | К сожалению, это был невидимый свет, как ты сказал, которого ты и хотел. |
| You have brought light back in to my life and hope and gratitude. | Ты вернула в мою жизнь свет... Надежду... И признательность. |
| You can read minds and shoot light out of your fingers. | Ты можешь читать мысли и ещё этот свет из твоих рук. |
| Without Halley's heroic efforts the reclusive Newton's masterwork might never have seen the light of day. | Без героических усилий Галлея шедевр нелюдимого Ньютона мог никогда не увидеть свет. |
| And look how it catches the light. | И смотрите, как он отражает свет. |
| I thought there was no one in the examining room... and turned off the light. | Я думала, в ординаторской никого нет, и выключила свет. |
| Much of the light of Ancient Greek science would have been permanently extinguished without their efforts. | Почти весь свет древнегреческой науки навсегда погас бы без их усилий. |
| So we devised an experiment to determine how light moves. | Он разработал эксперимент, чтобы определить, как свет движется. |
| He discovered that light moves in straight lines. | Он определил, что свет движется по прямым линиям. |
| Al-Hazen discovered how images are formed by light, but that was far from his greatest achievement. | Аль-Хайсам открыл, как свет формирует изображения, но это не было его величайшим достижением. |
| I don't know anything else in life that behaves like light. | Я не знаю ничего, что вело бы себя как свет. |
| But when it hits glass at an angle, the light slows down and changes direction. | Но, попадая в стекло под углом, свет замедляет и изменяет направление. |
| It's made of some mysterious substance that does not emit, reflect or absorb any kind of light. | Она состоит из какой-то загадочной субстанции, которая не выделяет, не отражает и не поглощает любой свет. |
| Dude, go into the light already. | Чувак, выйди уже на свет. |
| And then the formless light began to take on substance and shape. | И бесформенный свет стал обретать сущность и форму. |
| And a great, warming light nurtured its days. | Сильный согревающий свет лелеял эти дни. |
| Reggie enjoys light and seeing things. | Реджи нравится свет и всё подсвечивать. |