With natural light, high ceilings and Wi-Fi. |
Комфорт обеспечит натуральное освещение, высокие потолки и наличие Wi-Fi. |
The light was bad, the distance considerable and the angle was quite impossible. |
Освещение было слабым, расстояние значительным,... а угол съёмки просто абсурдным. |
This place has a special light for photos. |
Это - специальное освещение для фотосессий... Кстати, очень нужная вещь! |
I'm thinking casual setting, natural light. |
Обыденная обстановка, натуральное освещение, как мне кажется. |
The light's quite different in Paris. |
Даже освещение в Париже совсем иное. |
It's just there's a better way to integrate the light and the privacy here. |
Просто это лучший способ объединить освещение и личное пространство. |
With natural light and air conditioning, this room is ideal for presentations or board meetings. |
Естественное освещение и кондиционеры делают этот зал идеально подходящим для презентаций или совещаний. |
But I can offer some natural light and year-round climate control. |
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата. |
It wouldn't really work, the light is different. |
Здесь очень многое не связывается, освещение очень разное. |
Watch what happens when we remove light. |
Смотрите, что происходит, если поменять освещение. |
The light was very beautiful in the park this morning. |
Освещение было просто прекрасное сегодня утром в парке. |
One of the them reacts to UV light in yellow/ green. |
Одно из них реагирует на ультрафиолетовое освещение желто-зеленым отсветом. |
These windows would provide a high level of natural light to the new conference rooms. |
Эти окна обеспечат хорошее естественное освещение новых залов заседаний. |
The 7 air conditioned conference rooms, most of them with natural light, can accommodate up to 400 people. |
7 кондиционированных конференц-залов, большая часть из которых имеет естественное освещение, вмещают до 400 человек. |
Gregory Sandor shot the entire film in natural light. |
Грегори Сэндор снял весь фильм, используя только естественное освещение. |
The light is not good, so... |
Освещение не очень, так что... |
Another tip-off is trying to adjust light levels. |
Ещё хорошая подсказка это попробовать изменить освещение. |
Except that light doesn't work this way in the real world. |
Только освещение в реальности работает не так. |
Let's hurry up, we have a very good light. |
Давайте быстрее, как раз очень хорошее освещение. |
I mean, with the size of this room and the light, you could go... |
Я имею в виду, учитывая размеры этой комнаты и освещение, ты могла бы попробовать... |
Yes, but the overhead light was also broken. |
Да, но освещение тоже было выведено из строя. |
So you're not going to use any artificial light. |
То есть ты не будешь использовать искусственное освещение. |
I'm sorry, I was working out a way of getting some decent light in here. |
Простите, я работал над тем, как можно здесь сделать более подходящее освещение. |
I ask the court to admonish Mr. O'Boyle for making light of the witness's religious customs. |
Прошу суд сделать замечание мистеру О'Бойлу за освещение религиозных обычаев свидетельницы. |
"Making light." That's very funny, Mr. Stone. |
"Освещение"? Забавно, мистер Стоун. |