Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Light - Освещение"

Примеры: Light - Освещение
With natural light, high ceilings and Wi-Fi. Комфорт обеспечит натуральное освещение, высокие потолки и наличие Wi-Fi.
The light was bad, the distance considerable and the angle was quite impossible. Освещение было слабым, расстояние значительным,... а угол съёмки просто абсурдным.
This place has a special light for photos. Это - специальное освещение для фотосессий... Кстати, очень нужная вещь!
I'm thinking casual setting, natural light. Обыденная обстановка, натуральное освещение, как мне кажется.
The light's quite different in Paris. Даже освещение в Париже совсем иное.
It's just there's a better way to integrate the light and the privacy here. Просто это лучший способ объединить освещение и личное пространство.
With natural light and air conditioning, this room is ideal for presentations or board meetings. Естественное освещение и кондиционеры делают этот зал идеально подходящим для презентаций или совещаний.
But I can offer some natural light and year-round climate control. Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
It wouldn't really work, the light is different. Здесь очень многое не связывается, освещение очень разное.
Watch what happens when we remove light. Смотрите, что происходит, если поменять освещение.
The light was very beautiful in the park this morning. Освещение было просто прекрасное сегодня утром в парке.
One of the them reacts to UV light in yellow/ green. Одно из них реагирует на ультрафиолетовое освещение желто-зеленым отсветом.
These windows would provide a high level of natural light to the new conference rooms. Эти окна обеспечат хорошее естественное освещение новых залов заседаний.
The 7 air conditioned conference rooms, most of them with natural light, can accommodate up to 400 people. 7 кондиционированных конференц-залов, большая часть из которых имеет естественное освещение, вмещают до 400 человек.
Gregory Sandor shot the entire film in natural light. Грегори Сэндор снял весь фильм, используя только естественное освещение.
The light is not good, so... Освещение не очень, так что...
Another tip-off is trying to adjust light levels. Ещё хорошая подсказка это попробовать изменить освещение.
Except that light doesn't work this way in the real world. Только освещение в реальности работает не так.
Let's hurry up, we have a very good light. Давайте быстрее, как раз очень хорошее освещение.
I mean, with the size of this room and the light, you could go... Я имею в виду, учитывая размеры этой комнаты и освещение, ты могла бы попробовать...
Yes, but the overhead light was also broken. Да, но освещение тоже было выведено из строя.
So you're not going to use any artificial light. То есть ты не будешь использовать искусственное освещение.
I'm sorry, I was working out a way of getting some decent light in here. Простите, я работал над тем, как можно здесь сделать более подходящее освещение.
I ask the court to admonish Mr. O'Boyle for making light of the witness's religious customs. Прошу суд сделать замечание мистеру О'Бойлу за освещение религиозных обычаев свидетельницы.
"Making light." That's very funny, Mr. Stone. "Освещение"? Забавно, мистер Стоун.