The transmitter of a robot sends a light towards the surface which reflects up to the receiver of another nearby robot, which then executes a command based on the program. |
Передатчик робота посылает свет на поверхность, который отражается на приёмнике соседнего робота, который затем выполняет команды, основанные на программе. |
A review of the first Nomadic Museum in Modern Painter stated, The Nomadic Museum restores the possibility of wonder to museums whose excesses of clarity and light have banished the shadows. |
В обзоре первых Кочующих музеев в «Modern Painter» говорится, что «Кочующий музей восстанавливает возможность чуда музеев, где ясность и свет прогнали тени. |
Just as the red-eye effect is caused by a reflection off blood vessels in the back of a normal eye, an eye affected by Coats' will glow yellow in photographs as light reflects off cholesterol deposits. |
Так же, как эффект красных глаз, который вызван отражением от кровеносных сосудов в задней части нормального глаза, глаз, пострадавших от болезни Коатса будет светиться желтым на фотографии, так как свет отражается от отложений холестерина. |
Aegnor was "renowned as one of the most valiant of the warriors...; in wrath or battle the light of his eyes was like flame, though otherwise he was a generous and noble spirit". |
Аэгнор был... известен как один из самых отважных воинов; ... в гневе битвы свет его очей был подобен огню, хотя в остальном он был щедр и благороден духом. - Толкин Дж. |
The light given off by the Eye also weakens a variety of evil mystical beings, such as demons, devils, undead beings, dark extradimensional entities, and even sufficiently corrupt human practitioners of the Dark Arts. |
Свет, излучаемый Глазом, также ослабляет множество злых мистических существ, таких как демоны, дьяволы, существа нежити, темные внемерные существа и даже достаточно коррумпированные люди-практики Темных Искусств. |
Tyson ends describing how all matter on Earth is the same stuff that stars are made of, and that light and energy from the stars is what drives life on Earth. |
Тайсон заканчивает эпизод утверждением, что вся материя на Земле состоит из того же звёздного вещества, что и Солнце, звёзды и туманности, и что свет и энергия от звёзд - основа жизни на Земле. |
The light may move towards the center from the perimeter (kinetic perimetry), or it may remain in one location (static perimetry). |
Свет может перемещаться по направлению к центру от периметра (кинетической периметрия), или он может оставаться в одном месте (статическая периметрия). |
In order to reconstruct an image, one must know the manner in which light traveled from a given source to a given detector and how the measurement depends on the distribution and changes in the optical properties (known as the forward model). |
Для того, чтобы воссоздать изображение, нужно знать, каким образом свет мигрировал от данного источника к данному детектору и как измерение зависит от распределения и изменения оптических свойств (прямая задача). |
Since only two-thirds of the eye can receive light, the receptor cells do not need to cover the entire interior of the eye, and line only the area from pupil to the optic disk. |
Так как только две трети глаза может воспринимать свет, нет необходимости в том, чтобы рецепторные клетки покрывали всю внутреннюю часть глаза, поэтому они расположены только на линии от зрачка до диска зрительного нерва. |
In the largest field, the light has to be more intense at the periphery of the field than at the center, showing that some synaptic pathways are more preferred than others. |
Если размер поля максимален, то свет на его периферии интенсивнее, нежели в центре, отражая то, что некоторые синаптические пути предпочтительнее других. |
Even in 1912 in a paper called "The Quantum Theory", Poincaré ten times used the word "ether", and described light as "luminous vibrations of the ether". |
Даже в 1912 году в статье под названием "Квантовая теория" Пуанкаре десять раз использовал слово "эфир" и описывал свет как "светящиеся колебания эфира". |
They are invaluable for their full and honest statements of Sassetti's finances and for the light they shed on the internal workings of the bank when he was the general manager. |
Они бесценны за их полный и правдивый отчёт о финансах Сассетти и за свет, который они проливают на внутреннюю работу банка, когда он был главным управляющим. |
In 1929, he noted that the polarized light emitted from the Martian surface is very similar to that radiated from the Moon, although he speculated that his observations could be explained by frost and possibly vegetation. |
В 1929 году он отметил, что поляризованный свет, исходящий от марсианской поверхности, очень похож на излучение Луны, хотя и предположил, что некоторые его наблюдения могут быть объяснены холодом, или, возможно, растительностью. |
The light shines from her eyes Such a pretty sweet surprise When the moon is in the sky... (music continues within) |
"Свет излучают ее глаза" "Такой приятный и сладкий сюрприз" "Когда на небе луна" (музыка продолжается) |
Cabbie, you see that light up there? |
свет. окно на третьем этаже. |
Until the light of day? and we are doomed to play? |
До тех пор, пока на свет? и мы обречены играть? |
What does it say in the Good Book, Nick? "Let there be light." |
Как это говорится в Священном писании, Ник? «Да будет свет». |
In the moon's mere light You looked at me Nobody knows your heart When the sun has gone I see you Beautiful and haunting but cold |
В просто свет луны Ты смотрел на меня Никто не знает ваше сердце Когда солнце пошло Я вижу, вы Красивая и преследующий но холодно |
That's what you do in a town where a yellow light still means slow down, not speed up. |
А что ещё делать в городе, где жёлтый свет всё ещё означает «притормози!», а «не дави на газ!»? |
This love is as necessary to us as the air we breathe, as the land which feeds us, and the water and the light which give us life. |
И эта любовь нам необходима как воздух, который вдыхаем, как земля, которая даёт нам плоды и вода и свет, дающие нам жизнь. |
There's enough light for what I've got to do. |
Для того, что я задумал, свет не нужен! |
Lips ripe as the berries in June, Red the rose, red the rose... Skin pale as the light of the moon, gently as she goes... |
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз... Свет кожи твоей, как Луна легок звук шагов. |
Let's take it again. all: 'cause history is made at night so close the books, turn off the light and listen no one here to disapprove as we review the lessons |
Давайте ещё раз. потому что история вершится ночью книги так близко, выключи свет и слушай никто здесь не разочаруется что мы учимся |
I said not to put on the light, didn't I? |
Я же сказал, не надо зажигать свет. |
She has burst like the music of angels The light of the sun |
Ворвалась также быстро она, словно солнечный свет. |