Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Light - Связи"

Примеры: Light - Связи
In that light, it is making efforts to conclude the work of the environmental programme. В этой связи она прилагает усилия к завершению работы в рамках Последующей программы.
In this light, the Director of Legal Aid's exemption power should be kept restrictive. В связи с этим следует ограничить право директора Департамента юридической помощи на исключения.
In that light, autonomy was a mechanism to enhance democracy, since it was about shared powers. В этой связи автономия является механизмом расширения демократии, поскольку предполагает разделение полномочий.
In this light, the demands of the Egyptian people have gone beyond the recommendations that Egypt received and accepted during its first review. В этой связи требования египетского народа вышли за рамки рекомендаций, полученных и одобренных Египтом в ходе первого обзора.
In that light, it was undertaking work to amend the various provisions of that law, in consultation with relevant stakeholders. В этой связи оно в консультации с различными заинтересованными сторонами проводит работу по внесению изменений в положения этого закона.
In that light, it was felt that best practices that could be replicated in LDCs should be examined. В этой связи было высказано мнение о том, что следует изучить передовую практику, которая может найти применение в НРС.
In that light, El Salvador had proposed an amendment to draft article 17. В связи с этим Сальвадор предложил поправку к проекту статьи 17.
In that light, ways of generating positive political will should be encouraged. В этой связи следует всячески поощрять различные способы формирования позитивной политической воли.
Preparation of documents by the task forces for the special session and the twenty-eighth session was strongly supported in this light. Подготовка целевыми группами документации для специальной сессии и двадцать восьмой сессии получила в этой связи решительную поддержку.
In that light, I trust that the Committee will recommend this draft resolution to the General Assembly by consensus. В этой связи я убежден, что Комитет единодушно рекомендует данный проект резолюции Генеральной Ассамблее.
In this light, we very much welcome the joint proposal by Argentina and New Zealand. В этой связи мы горячо приветствуем совместное предложение Аргентины и Новой Зеландии.
In that light, the introduction of new non-economic concepts such as human security might not best serve its purposes. В этой связи включение таких новых неэкономических понятий, как безопасность населения, вряд ли лучшим образом отвечает целям этого документа.
In this light, parliamentarians have their share of responsibility for implementing these principles at the national and international levels. В этой связи на парламентариев ложится соответствующая доля ответственности за реализацию этих принципов на национальном и международном уровнях.
In this light, the views of developing countries on publications were particularly important. В этой связи мнения развивающихся стран в отношении публикаций имеют особое значение.
In that light, it is highly commendable that the authorities of Bosnia and Herzegovina conducted that important election entirely by themselves. В этой связи мы хотели бы особо отметить тот факт, что власти Боснии и Герцеговины провели эти важные выборы самостоятельно.
In thatis light, UNDP must endeavour to do a better job analysing and communicating achievements and results. В этой связи ПРООН должна улучшить свою деятельность в области анализа и информирования о результатах и достижениях.
In that light, the building of institutional capacities for prevention of financial crises at the international level is seen as essential. В связи с этим крайне важно создать институциональный потенциал для предотвращения финансовых кризисов на международном уровне.
In that light, it was important that all positions expressed be properly reflected in the outcome. В этой связи важно обеспечить надлежащий учет всех позиций в итоговых документах.
In this light, we welcome the close cooperation established between the Convention's bodies and the Agency. В этой связи мы приветствуем тесное сотрудничество, установленное между органами Конвенции и этим агентством.
In this light intergenerational solidarity and support remain particularly significant. В этой связи особое значение имеет солидарность и взаимная поддержка поколений.
Consideration of such things as biofuels, land degradation and climate change should be considered in that light. В этой связи следует подумать о рассмотрении таких вопросов, как использование различных видов биотоплива, деградация земель и изменение климата.
In that light, I am pleased to note the strengthening of the Committee's dialogue with several regional organizations over the past three months. В этой связи я с удовлетворением отмечаю активизацию диалога Комитета с рядом региональных организаций за последние три месяца.
In that light, a specific mandate on timing would be unwise. В этой связи устанавливать конкретные сроки было бы неразумно.
In that light, he enquired how the Secretariat intended to apply the retroactive application procedures. В этой связи он интересуется, каким образом Секретариат намерен осуществлять ретроактивное применение процедур.
In this light, the Commission welcomes the commitment of the Government to engage in further civic and parliamentary debate on the matter. В этой связи Комиссия высоко оценивает обязательство правительства продолжить гражданские и парламентские прения по данному вопросу.