| What if I could aim sound the way I aim light? | Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет? |
| Have you softened up enough to receive the light? | Ты достаточно добра, чтобы принять свет |
| How could light freeze in time? | Как свет может остановиться во времени? |
| See where the light of infinity bursts in upon us! | Да прольется на нас свет бесконечности! |
| 'The dusk advanced on them steadily, rapidly, and the light seemed to be draining away like flood water. | 'Тьма наступала на них неуклонно и быстро, и свет, казалось, слабел, словно паводок. |
| Anybody have eyes on where that light's coming from? | Кто-нибудь видит, откуда свет идет? |
| That's what I must've looked like to them as I'm looming over them, blocking out light, my shadow falling onto their faces. | Таким я им наверное казался, когда нависал над ними, заграждая свет, а тень моя падала на их лица. |
| No, Peter... death will remain a stranger to both of us... as long as the light burns within the planet. | Нет, Питер, смерть будет обходить стороной нас обоих, пока горит свет внутри планеты. |
| Fight over who gets to be the first one to see the light of day. | Дерутся за то, кому из них первым увидеть свет дня. |
| I, for one, do not intend to go to sleep... by the light of a Communist moon. | Я, определенно, не пойду спать... под свет коммунистической луны. |
| We could have orbited a satellite a year ago... if we had been given a green light. | Мы могли бы отправить спутник год назад, если бы мне дали зелёный свет. |
| And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. | Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
| What darkness does... Snuffing out the light. | что делает тьма... разрушает свет. |
| Accept from me the promised light of your cringing servant Achilles! | Прими от меня обещанный свет своего съеживающегося слуги Ахиллеса! |
| That special person... who can cut through the fog to shine a light of clarity on the big mess happening before your eyes. | Особенный человек... который может прорваться через туман, чтобы пролить свет ясности на жуткий беспорядок, который происходит на ваших глазах. |
| And all that light just keeps getting in the way... | И весь этот свет, который попадается по пути, |
| It's like a light in the eye, reflected in the eye. | Ну это как свет в глаза отражается в глазах. |
| What I do know, though, is Roper's pressed the green light. | Что я знаю наверняка, так это то, что Ропер дал зеленый свет. |
| We need noise, we need light. | Нам нужен шум, нам нужен свет. |
| It's as much who I am as the light. | Это такая же часть меня, что и свет. |
| It's as if Vermeer were some unfathomable genius who could just walk up to a canvas and magically paint with light. | Как если бы Вермеер, его непостижимый гений, просто вставал у мольберта и волшебным образом запечатлевал свет. |
| He was climbing, and light, and then you called... That's all. | Он взбирался, и свет, и тогда ты позвал... |
| At this point I'd like to remind you that I'm leaving my son with someone who's afraid to use the light switch. | В данный момент, я хотела бы напомнить тебе, что я уезжаю, а мой сын остается с человеком, который даже боится включать свет. |
| The light's never off and there's no window! | Свет никогда не выключают и здесь нет окон! |
| The Devil is the light that reveals the path through the dark woods of desire. | Дьявол - это свет, указывающий путь сквозь тёмную хвою желаний. |