| You could see light at both ends, like where the tunnel started and where it ended. | Можно было видеть свет в обоих концах, там, где туннель начинался, и где он заканчивался. |
| Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. | Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав. |
| I was being lifted by the light, up and away. | Свет поднимал меня, все выше и выше. |
| Check system, green light normal. | Проверка системы, горит зеленый свет? |
| Yes, well, we see the light now, at least, on so many things this morning. | Да, ну что ж, мы увидели свет, наконец-то, на столь многих вещах этим утром. |
| And there was a blinding light and I felt a surge of energy go through my body. | Я видела яркий свет, а потом я почувствовала, как какие-то волны прошли сквозь меня. |
| And that's when you gave the green light? | И тогда вы дали зеленый свет? |
| To see something from a distance, light has always had to travel the long way across the flat space in between. | Чтобы увидеть что-то на расстоянии, свет всегда проделывал долгий путь через вселенную. |
| You, who photographed Dorothea's one foray into the cinema, a picture that never saw the light of day. | Ведь это вы засняли единственный опыт Дороти в кинематографе, в картине, которая так и не вышла в свет. |
| Hope he can shed some light, at least on who put the knife in him. | Надеюсь, он прольет хоть какой-то свет, хотя бы на того, кто воткнул в него нож. |
| Let us shine a light so there, at last, all the world can see. | Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир. |
| star, you are death- the light of a great chill | Звезда, ты - Смерть Свет ужасного холода |
| Wait, you haven't seen the yellow light yet. | Стойте, вы еще желтый свет не видели! |
| Want to shine some light here, Dad? | Может, прольешь свет на эту ситуацию, папа? |
| A voice, a light, a man, a monster. | Голос, человек, свет, чудовище. |
| It is the light that hurt Brian's hand! | Опять этот свет, как с Брайном! |
| It signified the journey that had to be made to find the light of truth. | Она была символом пути, его надо пройти, чтобы обрести свет истины. |
| You brought light to my shadow. | Ты принес свет в мою тень, |
| You know... it was I who switched off the light. | Знаете, я сама здесь выключила свет. |
| Through dark and light I fight to be | Я пробиваюсь сквозь свет и тьму, чтобы быть |
| Jody needs to absorb light to stay alive? | Джоди необходимо впитывать свет, чтобы выжить? |
| And we realize that is also the night that Locke first saw this light shining out of the hatch. | И мы понимаем, что это та же ночь, когда Локк впервые увидел свет из люка. |
| Well, first, find the light, all right? | Во-первых, поймай свет, так? |
| It's as... as light as air. | Это как... как свет, как воздух. |
| My man, can we turn left at the light here? | Мой дорогой, мы можем повернуть налево на свет здесь? |