The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in... the people! |
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей. |
Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, alone enough to see the light? |
Или только теперь, в сумраке войны, когда все связи утрачены, достаточно одной, чтобы увидеть свет? |
We fully trust your wisdom, experience and ability to guide us to the light at the end of the tunnel in order to achieve the aspirations of the international community to peace, progress and sustainable development. |
Мы полностью полагаемся на Ваши знания, опыт и способности, которые позволят нам увидеть свет в конце тоннеля в том, что касается реализации чаяний международного сообщества на обеспечение мира, прогресса и устойчивого развития. |
Greater light has been shed on negative practices constituting violence against women and on the means of combating such practices in studies, field research, films, media spots and posters. |
Монографиями, исследованиями, проведенными на местах, фильмами, медийными продуктами и постерами пролит свет на негативную практику насилия в отношении женщин и на средства борьбы с такой практикой. |
2.6.1. Lighting function means the light emitted by a device to illuminate the road and objects in the direction of vehicle movement; |
2.6.1 Под функцией освещения подразумевается свет, излучаемый устройством для освещения дороги и объектов в направлении движения транспортного средства; |
In April 2003 a new draft text of a Bill on foreign sales of arms, military equipment and dual-purpose products including strategic dual-purpose goods saw the light of day. |
В апреле 2003 года вышел в свет новый текст законопроекта о внешней торговле оружием, военной техникой и продуктами двойного назначения, включая стратегические товары двойного назначения. |
In this regard, we trust that the General Assembly will soon adopt the Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which saw light in the Human Rights Council and which will contribute to achieving the Millennium Development Goals. |
В этой связи мы надеемся, что Генеральная Ассамблея в скором времени примет Проект декларации о правах коренных народов, который увидел свет в Совете по правам человека и который будет способствовать достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
The Fourier transform works like a mathematical prism, breaking up a function into the frequencies that composed it, much as a prism breaks up light into colours. |
Трансформанта Фурье действует как математическая призма, разбивая функцию на составляющие ее частоты подобно тому, как призма разбивает свет на цвета. |
After weighing the importance of the issue and obtaining further information from Kuwait on the matter, the Committee gave the green light to the project at its 226th meeting, on 8 November 2001. |
Взвесив важность этой проблемы и получив дополнительную информацию по этому вопросу от Кувейта, Комитет на своем 226м заседании 8 ноября 2001 года дал этому проекту «зеленый свет». |
Our strategies need to be non-discriminatory and transparent, and our approach truly multilateral and inclusive, if we are to emerge from the shadows of vulnerability and fear into the light of confidence and hope. |
Наши стратегии должны быть недискриминационными и транспарентными, а наш подход подлинно многосторонним и всеохватывающим, если мы хотим выйти из мрака уязвимости и страха на свет уверенности и надежды. |
HOME VILLA PROPERTY Village house, the beaches of Calpe are approximately 1,500, the house is very clear because it has a glass roof that gives the light a whole house. |
Дом вилла собственности Деревеня, на пляжах Кальпе около 1500, дома очень четко, поскольку она имеет стеклянную крышу, которая дает свет всем доме. |
Let those who try to stop what's right Burn like my power, Green Lantern's light! |
Пусть те, кто пытается остановить правду Горят, как моя сила, как свет Зелёного Фонаря!» |
He realized Land art projects in the deserts of the south-west US, with the aim of creating situations where the landscape and nature, light and weather would become an intense, physical and psychic experience. |
Реализовал лэнд-арт проекты в пустыне на юго-западе США, с намерением создать ситуации, когда ландшафт и природа, свет и погода становятся интенсивным физическим и психическим опытом. |
OK. Nicky, do you have a light? |
Нам нужен свет, спички, что-нибудь. |
Could some light be shed on that mentality, and did it ever happen that a widower of a polygamous relationship would choose to live with a relative of his late wife? |
Нельзя ли пролить свет на психологию таких женщин, и были ли случаи, чтобы мужчины - вдовцы в полигамном браке когда-либо соглашались сожительствовать с родственницами своих покойных жен? |
Instead, while approaching the hole, the object will seem to go ever more slowly, while any light it emits will be further and further redshifted. |
Вместо этого, приближаясь к дыре, объект будет казаться медленнее, в то время как любой свет, который он излучает, будет все более и более красным. |
The artificial light from the lamp on the table and the natural rising sunlight beginning to shine through the single window suggest that the doctor has been in attendance all night. |
Искусственный свет от лампы и естественный свет от восходящего солнца, который начинает пробиваться сквозь единственное окно в комнате, указывают на то, что врач находился в доме рабочего всю ночь. |
ŞENOVA TEXTILE; In sector, the experience which years give it, with our concept we put a light to the sector, with working style for consumers and big crops. have a place between pioneer firms in sport wear sector. |
ТКАНЬ ŞENOVA; В секторе, опыт, который годы дают этому, с нашим понятием{концепцией}, мы помещаем свет в сектор, с рабочим стилем для потребителей и больших зерновых культур., имейте место между фирмами пионера в спортивном секторе изнашивания. |
The degree of the resulting phase shift is directly proportional to the number of microtubules the light passes through, which in turn, is directly proportional to RNFL thickness. |
Степень полученного фазового сдвига прямо пропорционально количеству микротрубочек, через которые проходит свет, которое, в свою очередь, прямо пропорционально толщине RNFL. |
The optical elements in these rows have eight different classes of visual pigments and the rhabdom (area of eye that absorbs light from a single direction) is divided into three different pigmented layers (tiers), each for different wavelengths. |
Оптические элементы в этих рядах включают 8 различных классов зрительных пигментов, а рабдом (область глаза, принимающая свет с одного направления) поделена на три различных пигментных слоя (яруса), каждый для своей длины волны. |
The Eye is a weapon of wisdom that can radiate a powerful mystical light that allows Strange to see through all disguises and illusions, see past events, and track both ethereal and corporeal beings by their psychic or magical emissions. |
Глаз - оружие мудрости, которое может излучать мощный мистический свет, который позволяет Стрэнджу видеть сквозь все маскировки и иллюзии, видеть прошлые события и отслеживать как эфирные, так и телесные существа их психическим или магическим излучением. |
The five main inputs to the system are water, oxygen, light, feed given to the aquatic animals, and electricity to pump, filter, and oxygenate the water. |
Пять основных потребляемых элементов системы - вода, кислород, свет, корма для водных животных и электричество для накачивания воды, её фильтрации и насыщения кислородом. |
Visible light is that the so-called "sunshine", so that it avoid the "shade" that will be safe, that the shade is always difficult. |
Видимый свет является то, что так называемый "солнечный свет", чтобы избежать ее "тени", который будет безопасным, что в тени, всегда трудно. |
It was said that out of herself she divided the darkness and the light, keeping for herself the darkness of creation and creating her brother Lucifer. |
Также говорится, что вне себя она разделила свет и тьму, оставив для себя тьму и создав своего брата Аполлона, свет. |
Based on antenna theory, an optical antenna can absorb any wavelength of light efficiently provided that the size of the antenna is optimized for that specific wavelength. |
На основе теории антенн наноантенна может эффективно поглотить свет любой длины волны при условии, что размер наноантенны оптимизирован под конкретную длину волны. |