Примеры в контексте "Light - Свет"

Примеры: Light - Свет
past the light... to the patterns of energy and matter. через свет... на структуру энергии и вещества.
Okay, you understand light is both particles and waves? Так, вы понимаете, что свет это и волны, и частицы?
When I run him through, watch the light go out, I hope he knows what a friend he had in you. Когда я проткну его и увижу, как в нем гаснет свет, я надеюсь, он будет знать, что за друга имел в вашем лице.
If the light is on, the pod is locked. Если свет горит, камера закрыта.
He thought if he could bury it deep enough, then it would never see the light of day. Послушай, он просто... думал, что если он похоронит это поглубже, то на свет божий оно уже никогда не вылезет.
In your vision you came out of the darkness into the light? В твоем видении, ты выходила из темноты на свет?
The light is atrocious, why not take it upstairs? Здесь ужасный свет, почему бы не поднять ее наверх?
That is... unless you can shed some light... on where Daddy might be holed up. Это... если вы не сможете пролить свет на то, где скрывается ваш папочка.
Come into the light, my children! Идите на свет, дети мои!
I would rather see you walk away than keep you beside me, only to watch the light go out of your eyes. Я предпочту увидеть, как ты уходишь чем держать тебя позади меня, чтобы только видеть свет, исходящий из твоих глаз.
And someone like me, I always find the light, even through the darkness. И есть такие, как я - я всегда нахожу свет, даже в полной темноте.
More than anyone else I long for the light Я более чем кто-либо жажду обрести свет.
And there's a cold lonely light that shines from you И от тебя исходит одинокий холодный свет
And that sweet city woman, she moves through the light И та милая городская женщина, Она проходит сквозь свет,
Let his light cleanse you, absolve you of your wickedness, so that the redemption you have sought for so long may at last be found. Да очистит вас свет, отпускаю вам все ваши грехи, вы наконец-то обрели искупление, кое так долго искали.
I asked Dr. Charles if he could dig up Victor Cullen's medical history for us, maybe shed a little light. Я обратилась к доктору Чарльзу с просьбой, откопать для нас историю болезни Виктора Каллена, возможно, это прольёт свет.
but a cold light, a look of loathing. но холодный свет, взгляд ненависти.
It's a faraway light... but I don't have to be alone in the dark anymore. Далёкий свет, ... но я больше не должен быть один в темноте.
I think the time has come to throw all the light we can on the matters concerning us. Думаю, что пришло время и мы можем пролить свет на дела, касающиеся нас.
If there is light, there must be a shadow. Просто... где есть свет... там всегда будет и тьма...
Puts on my air purifier, turns off my closet light... Включает освежитель для воздуха, выключает свет в шкафу,
Well, I mean, when the light... hits you like that. Ну, знаешь, когда свет... Падает на тебя вот так.
That girl is so in the dark, maybe a little bit of light will help. Она и так во тьме, быть может, ей поможет свет.
If light goes out from there today, we'll not see it for two and a half million years. Свет, который выходит оттуда сегодня, мы увидим через два с половиной миллиона лет.
I was trying to finish a painting before the light changed and I guess the time got away from me. Я пыталась закончить картину, пока не ушел свет, и, кажется, время пролетело незаметно.