There appears to be a light source coming from a light of some kind. |
Появился какой-то свет, исходящий от какого-то источника света. |
The little dust particle will again, reflect the light, and we realize the existence of light. |
Маленькая частица пыли отражает свет, и мы понимаем, что он существует. |
Now, every LED that is made these days gives blue light. |
Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет. |
And even light could not escape this current. |
И даже свет не может избежать этого «утекания». |
And they're like light buckets - literally, they collect light. |
Телескоп - как световой ковш, он буквально собирает свет. |
I see a bright light, a white, blinding light. |
Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет. |
John, the light in my vision, the terrifying holy light. |
Джон, свет в моем видении, пугающий святой свет. |
The color of movies and the way light makes the colors, light from behind the projection, or light from the projection, makes the colors look so impossible. |
Цвет фильмов и то, как свет создает цвета, свет за прожектором, или свет от прожектора делает цвет таким невероятным. |
And light or no light, none can lead him where he doesna want to go. |
И свет или не свет, ничто не способно вывести его туда, куда он сам не хочет идти. |
And this is very important light to capture, because this is the light that reflects off the first surface of the skin. |
И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи. |
From light comes darkness, and from darkness... light. |
Из света приходит тьма, и от тьмы... свет. |
Listen carefully: put the key in the light and make the light turn red. |
Слушайте меня. Переключите светофор на красный свет. |
There was all this light around her and the light seemed to be made up of pure joy. |
Вокруг нее были все эти огни... и казалось что свет сделан из... чистой радости. |
The only source of light was a powerful lamp, light from which entered the cell through a small window in the wall of an ante-chamber. |
Единственным источником света была мощная лампа, свет от которой проходил в камеру через небольшое окошко в стене предкамерного помещения. |
Did you know that light energy can be turned into hard light? |
Вы знали, что энергию света можно превратить в жёсткий свет? |
When light sounded in the distance, we had joyful light festivals. |
Когда свет был повсюду у нас были счастливые дни праздника света |
Who believe although light is full of darkness, that darkness can be the key to find light. |
Которые верят, что несмотря на то, что свет полон тьмы, Тьма может стать ключом, к нахождению света. |
The simplifying assumption is made that if a surface faces a light, the light will reach that surface and not be blocked or in shadow. |
Предположение в упрощении основано на том, что если поверхность размещена перед светом, то свет достигнет поверхности и не будет блокирован или находиться в тени. |
This is more efficient as a behavior to escape from the light source, since the creature can move in different directions, and tends to orient towards the direction from which least light comes. |
Это более эффективно, как поведение, чтобы убежать от источника света, поскольку существо может двигаться в разных направлениях и стремится ориентироваться в направлении, из которого приходит наименьший свет. |
He looked for but failed to see the dim light phenomenon known as the zodiacal light; his eyes had insufficient time to adapt to the darkness. |
Он не мог увидеть тусклого легкого свечения - явления, известного как зодиакальный свет: у его глаз было недостаточно времени, чтобы приспособиться к темноте. |
Ideally other gas molecules do not absorb light at this wavelength, and do not affect the amount of light reaching the detector however some cross-sensitivity is inevitable. |
В идеальном случае молекулы других газов не поглощают свет на этих длинах волн и не влияют на количество света, достигающего детектора, однако некоторая перекрестная чувствительность неизбежна. |
Mordechai Omer also described Zaritsky's use of light in his paintings and suggests that in these paintings the light is not perceived as a tonal problem. |
Мордехай Омер, описывая использование света в картинах Зарицкого, утверждал, что в этих работах свет не воспринимается как проблема тональности. |
Another more obvious example is Newtonian gravity with Maxwell's equations; light as photons is deflected by gravitational fields (by half that of GR) but light as waves is not. |
Другой, более очевидный пример - ньютоновская гравитация в сочетании с уравнениями Максвелла: при этом свет как фотоны отклоняется гравитационным полем (хотя и вдвое слабее, чем в ОТО), а световые волны - нет. |
The more intense a light, the more photons are absorbed by the visual pigments; the greater the excitation of each cone, and the brighter the light appears. |
Чем интенсивнее свет, тем больше фотонов поглощается зрительными пигментами, сильнее возбуждение каждой колбочки и ярче восприятие света. |
I'm going to send my light through her and if the fae in her is strong, my light will pass through her body unhindered. |
Я пропущу мой свет сквозь неё, и если фейри в ней сильна, то он свободно пройдёт через её тело. |