| There appears to be a light source coming from a light of some kind. | Появился какой-то свет, исходящий от какого-то источника света. |
| The little dust particle will again, reflect the light, and we realize the existence of light. | Маленькая частица пыли отражает свет, и мы понимаем, что он существует. |
| Now, every LED that is made these days gives blue light. | Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет. |
| And even light could not escape this current. | И даже свет не может избежать этого «утекания». |
| And they're like light buckets - literally, they collect light. | Телескоп - как световой ковш, он буквально собирает свет. |
| I see a bright light, a white, blinding light. | Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет. |
| John, the light in my vision, the terrifying holy light. | Джон, свет в моем видении, пугающий святой свет. |
| The color of movies and the way light makes the colors, light from behind the projection, or light from the projection, makes the colors look so impossible. | Цвет фильмов и то, как свет создает цвета, свет за прожектором, или свет от прожектора делает цвет таким невероятным. |
| And light or no light, none can lead him where he doesna want to go. | И свет или не свет, ничто не способно вывести его туда, куда он сам не хочет идти. |
| And this is very important light to capture, because this is the light that reflects off the first surface of the skin. | И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи. |
| From light comes darkness, and from darkness... light. | Из света приходит тьма, и от тьмы... свет. |
| Listen carefully: put the key in the light and make the light turn red. | Слушайте меня. Переключите светофор на красный свет. |
| There was all this light around her and the light seemed to be made up of pure joy. | Вокруг нее были все эти огни... и казалось что свет сделан из... чистой радости. |
| The only source of light was a powerful lamp, light from which entered the cell through a small window in the wall of an ante-chamber. | Единственным источником света была мощная лампа, свет от которой проходил в камеру через небольшое окошко в стене предкамерного помещения. |
| Did you know that light energy can be turned into hard light? | Вы знали, что энергию света можно превратить в жёсткий свет? |
| When light sounded in the distance, we had joyful light festivals. | Когда свет был повсюду у нас были счастливые дни праздника света |
| Who believe although light is full of darkness, that darkness can be the key to find light. | Которые верят, что несмотря на то, что свет полон тьмы, Тьма может стать ключом, к нахождению света. |
| The simplifying assumption is made that if a surface faces a light, the light will reach that surface and not be blocked or in shadow. | Предположение в упрощении основано на том, что если поверхность размещена перед светом, то свет достигнет поверхности и не будет блокирован или находиться в тени. |
| This is more efficient as a behavior to escape from the light source, since the creature can move in different directions, and tends to orient towards the direction from which least light comes. | Это более эффективно, как поведение, чтобы убежать от источника света, поскольку существо может двигаться в разных направлениях и стремится ориентироваться в направлении, из которого приходит наименьший свет. |
| He looked for but failed to see the dim light phenomenon known as the zodiacal light; his eyes had insufficient time to adapt to the darkness. | Он не мог увидеть тусклого легкого свечения - явления, известного как зодиакальный свет: у его глаз было недостаточно времени, чтобы приспособиться к темноте. |
| Ideally other gas molecules do not absorb light at this wavelength, and do not affect the amount of light reaching the detector however some cross-sensitivity is inevitable. | В идеальном случае молекулы других газов не поглощают свет на этих длинах волн и не влияют на количество света, достигающего детектора, однако некоторая перекрестная чувствительность неизбежна. |
| Mordechai Omer also described Zaritsky's use of light in his paintings and suggests that in these paintings the light is not perceived as a tonal problem. | Мордехай Омер, описывая использование света в картинах Зарицкого, утверждал, что в этих работах свет не воспринимается как проблема тональности. |
| Another more obvious example is Newtonian gravity with Maxwell's equations; light as photons is deflected by gravitational fields (by half that of GR) but light as waves is not. | Другой, более очевидный пример - ньютоновская гравитация в сочетании с уравнениями Максвелла: при этом свет как фотоны отклоняется гравитационным полем (хотя и вдвое слабее, чем в ОТО), а световые волны - нет. |
| The more intense a light, the more photons are absorbed by the visual pigments; the greater the excitation of each cone, and the brighter the light appears. | Чем интенсивнее свет, тем больше фотонов поглощается зрительными пигментами, сильнее возбуждение каждой колбочки и ярче восприятие света. |
| I'm going to send my light through her and if the fae in her is strong, my light will pass through her body unhindered. | Я пропущу мой свет сквозь неё, и если фейри в ней сильна, то он свободно пройдёт через её тело. |